Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livre d'Ézéchiel 9


font
JERUSALEMBIBBIA TINTORI
1 C'est alors que d'une voix forte il cria à mes oreilles: "Ils approchent les fléaux de la ville, chacunson instrument de destruction à la main."1 Ed egli con gran voce gridò nei miei orecchi: « I castighi della città son vicini, ognuno ha in mano lo strumento per uccidere, ».
2 Et voici que six hommes s'avancèrent, venant du porche supérieur qui regarde le nord, chacun soninstrument pour frapper à la main. Au milieu d'eux, il y avait un homme vêtu de lin, qui portait à la ceinture uneécritoire de scribe. Ils entrèrent et s'arrêtèrent devant l'autel de bronze.2 Ed ecco venir sei uomini per la via della porta superiore, che guarda a settentrione; ciascuno aveva in mano uno strumento di morte; in mezzo a loro vi era pure un uomo vestito di lino, che aveva appeso ai fianchi un calamaio per scrivere. Entrarono e si fermarono presso l'altare di bronzo.
3 La gloire du Dieu d'Israël s'éleva de sur le chérubin sur lequel elle était, vers le seuil du Temple, etil appela l'homme vêtu de lin qui avait une écritoire de scribe à la ceinture;3 E la gloria del Signore d'Israele si alzò al di sopra dei Cherubini, sui quali stava, e andò alla soglia della casa. E, chiamato l'uomo che era vestito di lino ed aveva ai fianchi il calamaio,
4 et Yahvé lui dit: "Parcours la ville, parcours Jérusalem et marque d'une croix au front les hommesqui gémissent et qui pleurent sur toutes les abominations qui se pratiquent au milieu d'elle."4 il Signore gli disse: « Va per la città, per mezzo a Gerusalemme, e segna un Tau sulle fronti degli uomini che gemono e piangono per tutte le abominazioni che vi si commettono ».
5 Je l'entendis dire aux autres: "Parcourez la ville à sa suite et frappez. N'ayez pas un regard de pitié,n'épargnez pas;5 E agli altri, mentre io sentivo, disse: « Andate per la città dietro a lui e colpite: non s'impietosisca il vostro occhio, siate senza misericordia.
6 vieillards, jeunes gens, vierges, enfants, femmes, tuez et exterminez tout le monde. Mais quiconqueportera la croix au front, ne le touchez pas. Commencez à partir de mon sanctuaire." Ils commencèrent donc parles vieillards qui étaient dans le Temple.6 Uccidete vecchi, giovani, vergini, bambini, donne, fino allo sterminio; tutti quelli però sopra i quali vedrete il Tau non li uccidete, e cmninciate dal mio santuario ». Cominciarono dunque da quelli anziani che eran davanti al tempio.
7 Et il leur dit: "Souillez le Temple, emplissez les parvis de victimes, sortez." Ils sortirent etfrappèrent à travers la ville.7 E disse loro: « Contaminate la casa e riempite i cortili di uccisi. Uscite ». Ed essi uscirono a colpire quelli che erano nella città.
8 Or pendant qu'ils frappaient, je fus laissé seul et je tombai face contre terre. Je criai: "Ah! SeigneurYahvé, vas-tu exterminer tout ce qui reste d'Israël en déversant ta fureur contre Jérusalem?"8 E finita la strage, io rimasi e mi gettai bocconi, e alzando le grida, dico: «Ahi, ahi, ahi! Signore Dio, disperderai dunque tutti gli avanzi d'Israele, versando il tuo furore sopra Gerusalemme? »
9 Il me dit: "La faute de la maison d'Israël et de Juda est immense, le pays est plein de sang, la villepleine de perversité. Car ils disent: Yahvé a quitté le pays, Yahvé ne voit pas.9 E mi disse: « L'iniquità della casa d'Israele e di Giuda è grande, troppo grande, e la terra è piena di sangue, e la città è piena di ribellione, perchè van dicendo: Il Signore ha abbandonata la terra, il Signore non vede.
10 Eh bien! moi non plus je n'aurai pas un regard de pitié, je n'épargnerai pas. Je leur demandecompte de leur conduite."10 Per questo il mio occhio non avrà pietà, sarò senza misericordia: le loro opere le farò ricadere sopra il loro capo ».
11 C'est alors que l'homme vêtu de lin, portant une écritoire à la ceinture, vint rendre compte en cestermes: "J'ai exécuté ce que tu m'as ordonné."11 Ed ecco che l'uomo vestito di lino e munito di calamaio ai fianchi portò la risposta dicendo: « Ho fatto come tu mi hai comandato ».