Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Lévitique 4


font
JERUSALEMEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Yahvé parla à Moïse et dit:1 El Señor dijo a Moisés:
2 Parle aux Israélites, dis-leur: Si quelqu'un pèche par inadvertance contre l'un quelconque descommandements de Yahvé et commet une de ces actions défendues,2 Habla en estos términos a los israelitas: Cuando una persona cometa inadvertidamente un pecado contra cualquiera de los mandamientos del Señor, haciendo lo que no está permitido:
3 si c'est le prêtre consacré par l'onction qui pèche et rend ainsi le peuple coupable, il offrira àYahvé pour le péché qu'il a commis un taureau, pièce de gros bétail sans défaut, à titre de sacrifice pour le péché.3 Si el que peca es el sacerdote consagrado por la unción –de manera que la culpa recae también sobre el pueblo– él ofrecerá al Señor, por el pecado que ha cometido, un novillo sin defecto, en calidad de sacrificio por el pecado.
4 Il amènera ce taureau devant Yahvé à l'entrée de la Tente du Rendez-vous, lui posera la main surla tête et l'immolera devant Yahvé.4 Llevará el novillo a la entrada de la Carpa del Encuentro, impondrá su mano sobre la cabeza del mismo, y lo inmolará delante del Señor.
5 Puis le prêtre consacré par l'onction prendra un peu du sang de ce taureau et le portera dans laTente du Rendez-vous.5 Entonces el sacerdote consagrado por la unción tomará la sangre del novillo y la llevará a la Carpa del Encuentro.
6 Il trempera son doigt dans le sang et en fera sept aspersions devant le rideau du sanctuaire, devantYahvé.6 Luego mojará su dedo en la sangre y con ella hará siete aspersiones delante del Señor, frente al velo del Santuario.
7 Le prêtre déposera alors un peu de ce sang sur les cornes de l'autel des parfums qui fument devantYahvé dans la Tente du Rendez-vous, et il versera tout le sang du taureau à la base de l'autel des holocaustes quise trouve à l'entrée de la Tente du Rendez-vous.7 Después pondrá un poco de esa sangre sobre los cuernos del altar del incienso, que está delante del Señor, en la Carpa del Encuentro, y derramará toda la sangre sobre la base del altar de los holocaustos, que se encuentra a la entrada de la Carpa.
8 De toute la graisse de ce taureau offert en sacrifice pour le péché voici ce qu'il prélèvera: lagraisse qui couvre les entrailles, toute la graisse qui est au-dessus des entrailles,8 Además extraerá toda la grasa del novillo ofrecido en sacrificio por el pecado: la grasa que recubre las entrañas y la que está adherida a ellas;
9 les deux rognons, la graisse qui y adhère ainsi qu'aux lombes, la masse graisseuse qu'il détacheradu foie et des rognons, --9 los dos riñones y la grasa que está sobre ellos –o sea, en los lomos– y la protuberancia del hígado, que deberá extraer junto con los riñones.
10 tout comme la part prélevée sur le sacrifice de communion, -- et le prêtre fera fumer cesmorceaux sur l'autel des holocaustes.10 En una palabra, extraerá lo mismo que se saca del toro en los sacrificios de comunión. Finalmente, el sacerdote hará arder todo esto sobre el altar de los holocaustos.
11 La peau du taureau et toute sa chair, sa tête, ses pattes, ses entrailles et sa fiente,11 Pero el cuerdo del novillo y toda su carne, lo mismo que su cabeza y sus patas, sus entrañas y excrementos
12 le taureau tout entier, il le fera porter hors du camp, dans un lieu pur, lieu de rebut des cendresgrasses. Il le brûlera sur un feu de bois; c'est au lieu de rebut des cendres grasses que le taureau sera brûlé.12 –es decir, todo el resto del novillo– los llevará a un lugar puro situado fuera del campamento, al sitio donde se echan las cenizas, y allí los quemará con leña.
13 Si c'est toute la communauté d'Israël qui a péché par inadvertance et commis l'une des chosesdéfendues par les commandements de Yahvé sans que la communauté s'en soit aperçue,13 Si la que obra inadvertidamente es toda la comunidad de Israel –que sin darse cuenta se hace culpable, cometiendo una falta contra alguna de las prohibiciones contenidas en los mandamientos de Señor–
14 la communauté offrira en sacrifice pour le péché un taureau, pièce de gros bétail sans défaut,lorsque le péché dont elle est responsable sera reconnu. On l'amènera devant la Tente du Rendez-vous;14 apenas se conozca el pecado cometido, la asamblea ofrecerá un novillo sin defecto en calidad de sacrificio por el pecado. Lo llevarán ante la Carpa del Encuentro,
15 devant Yahvé les anciens de la communauté poseront leurs mains sur la tête de ce taureau, etdevant Yahvé on l'immolera.15 y los ancianos de la comunidad impondrán sus manos sobre la cabeza del novillo, delante del Señor. El novillo será inmolado en la presencia del Señor,
16 Puis le prêtre consacré par l'onction portera dans la Tente du Rendez-vous un peu du sang de cetaureau.16 y el sacerdote consagrado por la unción llevará la sangre a la Carpa del Encuentro.
17 Il trempera son doigt dans le sang et fera sept aspersions devant le voile, devant Yahvé.17 Luego mojará su dedo en la sangre y con ella hará siete aspersiones delante del Señor, frente al velo del Santuario.
18 Il déposera alors un peu de ce sang sur les cornes de l'autel qui se trouve devant Yahvé dans laTente du Rendez-vous, puis versera tout le sang à la base de l'autel des holocaustes qui est à l'entrée de la Tentedu Rendez-vous.18 Después pondrá un poco de esa sangre sobre los cuernos del altar que está delante del Señor, en la Carpa del Encuentro, y derramará toda la sangre sobre la base del altar de los holocaustos, que está a la entrada de la Carpa.
19 Il prélèvera alors de l'animal toute la graisse et la fera fumer à l'autel.19 Luego extraerá toda la grasa del novillo y la hará arder sobre el altar,
20 Il traitera ce taureau comme il aurait traité le taureau du sacrifice pour le péché. Ainsi le traitera-t-on, et le prêtre ayant fait sur les membres de la communauté le rite d'expiation, il leur sera pardonné.20 haciendo con él lo mismo que hizo con el novillo del sacrificio por el pecado. De esta manera, el sacerdote practicará el rito de expiación en favor de la comunidad, y esta será perdonada.
21 Il fera porter le taureau hors du camp et il le brûlera comme il aurait brûlé le précédent taureau.C'est là le sacrifice pour le péché de la communauté.21 Finalmente, llevará el novillo fuera del campamento y lo quemará como en el caso anterior: es un sacrificio por el pecado de la asamblea.
22 A supposer qu'un chef pèche et fasse par inadvertance quelqu'une des choses interdites par lescommandements de Yahvé son Dieu et se rende ainsi coupable22 Si es un jefe de la comunidad el que peca y se hace culpable, cometiendo inadvertidamente una falta contra alguna de las prohibiciones contenidas en los mandamientos del Señor, su Dios,
23 (ou si on l'avertit du péché commis sur ce point), il apportera comme offrande un bouc, un mâlesans défaut.23 una vez que se le haga conocer el pecado que ha cometido, presentará como ofrenda un chivo sin ningún defecto.
24 Il posera la main sur la tête du bouc et l'immolera au lieu où l'on immole les holocaustes devantYahvé. C'est un sacrifice pour le péché:24 Impondrá su mano sobre la cabeza del animal y lo inmolará en el lugar donde se inmolan las víctimas para el holocausto, delante del Señor: es un sacrificio por el pecado.
25 le prêtre prendra à son doigt un peu du sang de la victime et le déposera sur les cornes de l'auteldes holocaustes. Puis il en versera le sang à la base de l'autel des holocaustes25 Luego el sacerdote mojará su dedo en la sangre de la víctima, la pondrá sobre los cuernos del altar de los holocaustos y derramará toda la sangre sobre la base del altar de los holocaustos.
26 et en fera fumer toute la graisse à l'autel, comme la graisse du sacrifice de communion. Le prêtrefera ainsi sur ce chef le rite d'expiation pour le délivrer de son péché, et il lui sera pardonné.26 Finalmente, hará arder toda su grasa, como la grasa del sacrificio de comunión. De esta manera, el sacerdote practicará el rito de expiación en favor del culpable, y éste será perdonado.
27 Si c'est un homme du peuple du pays qui pèche par inadvertance et se rend coupable en faisantquelqu'une des choses interdites par les commandements de Yahvé27 Si es una persona del pueblo la que peca inadvertidamente y se ha hecho culpable, cometiendo una falta contra alguna de las prohibiciones contenidas en los mandamientos del Señor,
28 (ou si on l'avertit du péché commis), il amènera comme offrande pour le péché qu'il a commisune chèvre, une femelle sans défaut.28 una vez que se le haga conocer el pecado que ha cometido, presentará como ofrenda por la falta cometida, una cabra hembra y sin defecto.
29 Il posera la main sur la tête de la victime et l'immolera au lieu où l'on immole les holocaustes.29 Impondrá su mano sobre la cabeza de la víctima y la inmolará en el lugar del holocausto.
30 Le prêtre prendra à son doigt un peu de son sang et le déposera sur les cornes de l'autel desholocaustes. Puis il versera tout le sang à la base de l'autel.30 Después el sacerdote mojará su dedo en la sangre, la pondrá sobre los cuernos del altar de los holocaustos y derramará el resto de la sangre sobre la base del altar.
31 Il détachera ensuite toute la graisse comme on détache la graisse d'un sacrifice de communion etle prêtre la fera fumer à l'autel en parfum d'apaisement pour Yahvé. Le prêtre fera ainsi sur cet homme le rited'expiation, et il lui sera pardonné.31 Luego quitará toda la grasa de la víctima, como se hace en los sacrificios de comunión, y la hará arder sobre el altar, como aroma agradable al Señor. De esta manera, el sacerdote practicará el rito de expiación en favor de esa persona, y así será perdonada.
32 Si c'est un agneau qu'il veut amener comme offrande pour un tel sacrifice, c'est une femelle sansdéfaut qu'il amènera.32 Si lo que trae como ofrenda por el pecado es un cordero, deberá ser hembra y sin defecto.
33 Il posera la main sur la tête de la victime et l'immolera en sacrifice pour le péché au lieu où l'onimmole les holocaustes.33 Impondrá su mano sobre la cabeza de la víctima y la inmolará en el lugar donde se inmolan los holocaustos.
34 Le prêtre prendra à son doigt un peu du sang de ce sacrifice et le déposera sur les cornes del'autel des holocaustes. Puis il en versera tout le sang à la base de l'autel.34 Luego el sacerdote mojará su dedo en la sangre de la víctima, la pondrá sobre los cuernos del altar de los holocaustos, y derramará toda la sangre sobre la base del altar.
35 Il en détachera toute la graisse comme on détache celle du mouton d'un sacrifice de communion,et le prêtre fera fumer ces morceaux à l'autel en plus des mets consumés pour Yahvé. Le prêtre fera ainsi surl'homme le rite d'expiation pour le péché qu'il a commis, et il lui sera pardonné.5, 1 Si quelqu'un pèche en l'un deces cas: Après avoir entendu la formule d'adjuration il aurait dû porter témoignage, car il avait vu ou il savait,mais il n'a rien déclaré et porte le poids de sa faute;35 Después quitará toda la grasa del animal, como se quita la grasa del cordero en los sacrificios de comunión, y la hará arder sobre el altar, junto con las ofrendas que se queman para el Señor. De esta manera, el sacerdote practicará el rito de expiación en favor de esa persona, por el pecado que cometió, y así será perdonada.