Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Lévitique 11


font
JERUSALEMBIBLIA
1 Yahvé parla à Moïse et à Aaron, et leur dit:1 Yahveh habló a Moisés y a Aarón, diciéndoles:
2 Parlez aux Israélites, dites-leur: Voici, entre tous les animaux terrestres, les bêtes que vouspourrez manger.2 Hablad a los israelitas y decidles: De entre todos los animales terrestres podréis comer estos:
3 Tout animal qui a le sabot fourchu, fendu en deux ongles, et qui rumine, vous pourrez le manger.3 cualquier animal de pezuña partida, hendida en mitades y que rumia, sí lo podréis comer.
4 Voici seulement, parmi ceux qui ruminent ou qui ont le sabot fourchu, les espèces que vous nepourrez manger. Vous tiendrez pour impur le chameau parce que, bien que ruminant, il n'a pas le sabot fourchu;4 Pero entre los que rumian o tienen pezuña hendida, no comeréis: camello, pues aunque rumia, no tiene partida la pezuña; será impuro para vosotros;
5 vous tiendrez pour impur le daman parce que, bien que ruminant, il n'a pas le sabot fourchu;5 ni damán, porque rumia, pero no tiene partida la pezuña; será impuro para vosotros:
6 vous tiendrez pour impur le lièvre parce que, bien que ruminant, il n'a pas le sabot fourchu;6 ni liebre porque rumia, pero no tiene la pezuña partida; será impura para vosotros;
7 vous tiendrez pour impur le porc parce que tout en ayant le sabot fourchu, fendu en deux ongles,il ne rumine pas.7 ni cerdo, pues aunque tiene la pezuña partida, hendida en mitades, no rumia; será impuro para vosotros.
8 Vous ne mangerez pas de leur chair ni ne toucherez à leur cadavre, vous les tiendrez pourimpurs.8 No comeréis su carne ni tocaréis sus cadáveres; serán impuros para vosotros.
9 Parmi tout ce qui vit dans l'eau, vous pourrez manger ceci. Tout ce qui a nageoires et écailles etvit dans l'eau, mers ou fleuves, vous en pourrez manger.9 De entre todos los animales que viven en las aguas, podréis comer éstos: cuantos tienen aletas y escamas sean de mar o río, los podréis comer.
10 Mais tout ce qui n'a point nageoires et écailles, dans les mers ou dans les fleuves, entre toutesles bestioles des eaux et tous les êtres vivants qui s'y trouvent, vous les tiendrez pour immondes.10 Pero serán cosa abominable para vosotros todos los que carezcan de aletas y escamas, entre todos los que bullen en las aguas, en mares y ríos, y entre todos los demás animales que viven en el agua.
11 Vous les tiendrez pour immondes, vous n'en mangerez point la chair et vous aurez en dégoûtleurs cadavres.11 Serán abominables para vosotros: no comeréis su carne y tendréis sus cadáveres como abominables.
12 Tout ce qui vit dans l'eau sans avoir nageoires et écailles, vous le tiendrez pour immonde.12 Tendréis por abominable todo cuanto en las aguas carece de aletas y escamas.
13 Voici, parmi les oiseaux, ceux que vous tiendrez pour immondes; on n'en mangera pas, c'estchose immonde: le vautour-griffon, le gypaète, l'orfraie,13 Las siguientes de entre las aves tendréis por inmundas, y no podrán comer por ser abominación: el águila, el quebrantahuesos, el águila marina,
14 le milan noir, les différentes espèces de milan rouge,14 el buitre, el halcón en todas sus especies,
15 toutes les espèces de corbeau,15 toda clase de cuervos,
16 l'autruche, le chat-huant, la mouette et les différentes espèces d'épervier,16 el avestruz, la lechuza, la gaviota, el gavilán en todas sus especies,
17 le hibou, le cormoran, la chouette,17 el búho, el somormujo, el ibis,
18 l'ibis, le pélican, le vautour blanc,18 el cisne, el pelícano, el calamón,
19 la cigogne et les différentes espèces de héron, la huppe, la chauve-souris.19 la cigüeña, la garza en todas sus especies, la abubilla y el murciélago.
20 Toutes les bestioles ailées qui marchent sur quatre pattes, vous les tiendrez pour immondes.20 Será abominable para vosotros todo bicho alado que anda sobre cuatro patas.
21 De toutes ces bestioles ailées qui marchent sur quatre pattes vous ne pourrez manger que celles-ci: celles qui ont des pattes au-dessus de leurs pieds, pour sauter sur le sol.21 Pero de todos los bichos alados que andan sobre cuatro patas, podréis comer aquellos que además de sus cuatro patas tienen zancas para saltar con ellas sobre el suelo.
22 Voici celles dont vous pourrez manger: les différentes espèces de sauterelles migratrices, desauterelles solham, de sauterelles hargol, de sauterelles hagab.22 De ellos podréis comer: la langosta en sus diversas especies y toda clase de solam, de jargol y de jagab.
23 Mais toutes les bestioles ailées à quatre pattes, vous les tiendrez pour immondes.23 Cualquier otro bicho alado de cuatro patas será para vosotros abominable.
24 Vous contracterez d'elles une impureté: quiconque touchera leur cadavre sera impur jusqu'ausoir.24 Por estos animales podéis contraer impureza. El que toque su cadáver quedará impuro hasta la tarde.
25 Quiconque transportera leur cadavre devra nettoyer ses vêtements et sera impur jusqu'au soir.25 El que levante alguno de sus cadáveres tendrá que lavar sus vestidos y quedará impuro hasta la tarde.
26 Quant aux animaux qui ont un sabot, mais non fendu, et qui ne ruminent pas, vous les tiendrezpour impurs, quiconque les touchera sera impur.26 Asimismo todos los animales que tienen pezuña no partida en dos uñas y no rumian, serán impuros para vosotros. Todo aquel que los toque quedará impuro.
27 Ceux des animaux à quatre pattes qui marchent sur la plante des pieds, vous les tiendrez pourimpurs; quiconque touchera leur cadavre sera impur jusqu'au soir,27 De entre los cuadrúpedos os serán impuros todos los que andan sobre las plantas de sus pies. El que toque sus cadáveres quedará impuro hasta la tarde.
28 et quiconque transportera leur cadavre devra nettoyer ses vêtements et sera impur jusqu'au soir.Vous les tiendrez pour impurs.28 El que levante el cadáver de uno de ellos tendrá que lavar sus vestidos, y quedará impuro hasta la tarde; son impuros para vosotros.
29 Voici, parmi les bestioles qui rampent sur terre, celles que vous tiendrez pour impures: la taupe,le rat et les différentes espèces de lézards:29 De entre los bichos pequeños que andan arrastrándose por el suelo serán impuros para vosotros: la comadreja, el ratón el lagarto en sus diversas especies,
30 gecko, koah, letaah, caméléon et tinchamète.30 el erizo, el cocodrilo, el camaleón, la salamandra y el topo.
31 Parmi toutes les bestioles ce sont ces animaux que vous tiendrez pour impurs. Quiconque lestouchera quand ils sont morts sera impur jusqu'au soir.31 Entre todos los bichos, éstos serán impuros para vosotros. Todo el que toque su cadáver quedará impuro hasta la tarde.
32 Tout objet sur lequel tombe l'un d'entre eux, une fois mort, en devient impur: tout ustensile debois, vêtement, peau, sac, quelque ustensile que ce soit. On le passera dans l'eau et il restera impur jusqu'au soir;puis il sera pur.32 Quedará impuro cualquier objeto sobre el que caiga uno de sus cadáveres; ya sea un instrumento de madera, o un vestido, una piel, un saco o cualquier utensilio. Será metido en agua y quedará impuro.
33 Tout vase d'argile dans lequel tombera l'un d'entre eux, vous le briserez; son contenu en estimpur.33 Si cae uno de estos cadáveres en una vasija de barro, cuanto haya dentro de ella quedará impuro y romperéis la vasija.
34 Toute nourriture dont on mange sera impure, même humectée d'eau; tout breuvage dont on boitsera impur, quel qu'en soit le récipient.34 Toda cosa comestible preparada con dicha agua será impura, y toda bebida que se beba en una de esas vasijas será impura.
35 Tout ce sur quoi tombe l'un de leurs cadavres sera impur; four et fourneau seront détruits carimpurs ils sont et impurs ils seront pour vous35 Cualquier objeto sobre el que caiga alguno de esos cadáveres quedará impuro: el horno y el doble fogón serán derribados; son impuros y los tendréis por impuros.
36 (toutefois sources, citernes, et étendues d'eau resteront pures); quiconque touche à l'un de leurscadavres sera impur.36 (Solamente las fuentes y cisternas, donde se recogen las aguas, permanecerán puras), pero el que toque sus cadáveres quedará impuro.
37 Si l'un de leurs cadavres tombe sur une semence quelconque, elle restera pure,37 De igual manera cuando caiga alguno de esos cadáveres sobre una semilla que va a sembrarse, quedará pura;
38 mais si la graine a été humectée d'eau et si un de leurs cadavres tombe dessus, vous la tiendrezpour impure.38 mas si cayese alguno de esos cadáveres sobre semilla mojada, la tendréis por impura.
39 Si vient à périr un des animaux qui vous servent de nourriture, celui qui en touchera le cadavresera impur jusqu'au soir,39 Cuando muera uno de aquellos animales de los que podéis comer, el que toque su cadáver quedará impuro hasta la tarde.
40 celui qui mangera de sa chair morte devra nettoyer ses vêtements et sera impur jusqu'au soir,celui qui transportera son cadavre devra nettoyer ses vêtements et sera impur jusqu'au soir.40 El que coma carne de ese cadáver deberá lavar sus vestidos y quedará impuro hasta la tarde. Y el que levante ese cadáver habrá de lavar sus vestidos y quedará impuro hasta la tarde.
41 Toute bestiole qui grouille sur terre est immonde, on n'en mangera pas.41 Todo bicho que anda arrastrándose sobre la tierra es cosa abominable; no se podrá comer.
42 Tout ce qui se traîne sur le ventre, tout ce qui marche sur quatre pattes ou plus, bref toutes lesbestioles qui grouillent sur terre, vous n'en mangerez pas car elles sont immondes.42 No comeréis ningún animal de los que caminan sobre su vientre o sobre cuatro patas o sobre muchos pies, es decir, ningún bicho que se arrastra por el suelo, porque son abominación.
43 Ne vous rendez pas vous-mêmes immondes avec toutes ces bestioles grouillantes, ne vouscontaminez pas avec elles et ne soyez pas contaminés par elles.43 No os hagáis inmundos con ninguna clase de bicho que se arrastra, ni os hagáis impuros con ellos, para que no os contaminéis por su causa.
44 Car c'est moi, Yahvé, qui suis votre Dieu. Vous vous êtes sanctifiés et vous êtes devenus saintscar je suis saint; ne vous rendez donc pas impurs avec toutes ces bestioles qui rampent sur terre.44 Porque yo soy Yahveh, vuestro Dios; santificaos y sed santos, pues yo soy santo. No os haréis impuros con ninguno de esos bichos que se arrastran por el suelo.
45 Oui, c'est moi Yahvé qui vous ai fait monter du pays d'Egypte pour être votre Dieu: vous serezdonc saints parce que je suis saint.45 Pues yo soy Yahveh, el que os he subido de la tierra de Egipto, para ser vuestro Dios. Sed, pues, santos porque yo soy santo.
46 Telle est la loi concernant les animaux, les oiseaux, tout être vivant qui se meut dans l'eau ettout être qui rampe sur terre.46 Esta es la ley acerca de los animales, de las aves, y de todos los seres vivientes que se mueven en el agua, y de todos los que andan arrastrándose sobre la tierra;
47 Elle a pour but de séparer le pur et l'impur, les bêtes que l'on peut manger et celles que l'on nedoit pas manger.47 para que hagáis distinción entre lo impuro y lo puro, entre el animal que puede comerse y el que no puede comerse.