Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Livre d'Isaïe 61


font
JERUSALEMDOUAI-RHEIMS
1 L'esprit du Seigneur Yahvé est sur moi, car Yahvé m'a donné l'onction; il m'a envoyé porter lanouvelle aux pauvres, panser les coeurs meurtris, annoncer aux captifs la libération et aux prisonniers ladélivrance,1 The spirit of the Lord is upon me, because the Lord hath anointed me: he hath sent me to preach to the meek, to heal the contrite of heart, and to preach a release to the captives, and deliverance to them that are shut up.
2 proclamer une année de grâce de la part de Yahvé et un jour de vengeance pour notre Dieu, pourconsoler tous les affligés,2 To proclaim the acceptable year of the Lord, and the day of vengeance of our God: to comfort all that mourn:
3 (pour mettre aux affligés de Sion) pour leur donner un diadème au lieu de cendre, de l'huile de joie aulieu d'un vêtement de deuil, un manteau de fête au lieu d'un esprit abattu; et on les appellera térébinthes dejustice, plantation de Yahvé pour se glorifier.3 To appoint to the mourners of Sion, and to give them a crown for ashes, the oil of joy for mourning, a garment of praise for the spirit of grief: and they shall be called in it the mighty ones of justice, the planting of the Lord to glorify hint.
4 Ils rebâtiront les ruines antiques, ils relèveront les restes désolés d'autrefois; ils restaureront les villesen ruines, les restes désolés des générations passées.4 And they shall build the places that have been waste from of old, and shall raise up ancient ruins, and shall repair the desolate cities, that were destroyed for generation and generation.
5 Des étrangers se présenteront pour paître vos troupeaux, des immigrants seront vos laboureurs et vosvignerons.5 And strangers shall stand and shall feed your flocks: and the sons of strangers shall be your husbandmen, and the dressers of your vines.
6 Mais vous, vous serez appelés prêtres de Yahvé, on vous nommera ministres de notre Dieu. Vousvous nourrirez des richesses des nations, vous leur succéderez dans leur gloire.6 But you shall be called the priests of the Lord: to you it shall be said: Ye ministers of our God: you shall eat the riches of the Gentiles, and you shall pride yourselves in their glory.
7 Au lieu de votre honte, vous aurez double part, au lieu de l'humiliation, les cris de joie seront leurpart; aussi recevront-ils double héritage dans leur pays et auront-ils une joie éternelle.7 For your double confusion and shame, they shall praise their part: therefore shall they receive double in their land, everlasting joy shall be unto them.
8 Car moi, Yahvé, qui aime le droit, qui hais le vol et l'injustice, je leur donnerai fidèlement leurrécompense et je conclurai avec eux une alliance éternelle.8 For I am the Lord that love judgment, and hate robbery in a holocaust: and I will make their work in truth, and I will make a perpetual covenant with them.
9 Leur race sera célèbre parmi les nations, et leur descendance au milieu des peuples; tous ceux qui lesverront les reconnaîtront comme une race que Yahvé a bénie.9 And they shall know their seed among the Gentiles, and their offspring in the midst of peoples: all that shall see them, shall know them, that these are the seed which the Lord hath blessed.
10 Je suis plein d'allégresse en Yahvé, mon âme exulte en mon Dieu, car il m'a revêtu de vêtements desalut, il m'a drapé dans un manteau de justice, comme l'époux qui se coiffe d'un diadème, comme la fiancée quise pare de ses bijoux.10 I will greatly rejoice in the Lord, and my soul shall be joyful in my God: for he hath clothed me with the garments of salvation: and with the robe of justice he hath covered me, as a bridegroom decked with a crown, and as a bride adorned with her jewels.
11 Car de même que la terre fait éclore ses germes et qu'un jardin fait germer sa semence, ainsi leSeigneur Yahvé fait germer la justice et la louange devant toutes les nations.11 For as the earth bringeth forth her bud, and as the garden causeth her seed to shoot forth: so shall the Lord God make justice to spring forth, and praise before all the nations.