SCRUTATIO

Mardi, 7 Juillet 2026 - Sant´Edda ( Letture di oggi)

Livre d'Isaïe 15


font
JERUSALEMSacra Bibbia Garofalo
1 Oracle sur Moab. Parce qu'une nuit elle a été dévastée, Ar-Moab s'est tue; parce qu'une nuit elle a étédévastée, Qir-Moab s'est tue.1 Oracolo su Moab. «Sì, è stata devastata di notte, Ar-Moab è stata annientata; sì, è stata devastata di notte, Kir-Moab è stata annientata.
2 Elle est montée, la fille de Dibôn, sur les hauts lieux pour pleurer. Sur le Nebo et à Médba, Moab selamente, toutes les têtes sont rasées, toute barbe coupée.2 È salita la figlia di Dibon sulle alture, per piangere; su Nebo e su Madaba Moab innalza un lamento; ogni testa è stata rasata, ogni barba è stata tagliata.
3 Dans ses rues on ceint le sac; sur ses toits et sur ses places, tout le monde se lamente et fond enlarmes.3 Nelle sue strade si indossa il sacco, sulle sue terrazze si fa cordoglio. Nelle sue piazze ognuno si lamenta, si stempera in lacrime.
4 Heshbôn et Eléalé ont crié, jusqu'à Yahaç leur voix s'est fait entendre. C'est pourquoi les guerriers deMoab frémissent, son âme frémit en l'entendant.4 Emettono urla Kheshbon ed Eleale, la loro voce giunge fino a Jahaz. Per questo i fianchi di Moab fremono, la sua anima è in tumulto.
5 Son coeur crie en faveur de Moab: car ses fuyards sont déjà à Coar, vers Eglat-Shelishiyya. Sur lamontée de Luhit, on monte en pleurant, sur le chemin d'Horonayim, on pousse des cris déchirants.5 Il mio cuore geme per Moab; i suoi fuggiaschi giungono fino a Zoar Sì, la salita di Lukhit salgono piangendo. Sì, nella via di Khoronaim emettono grida di strazio,
6 Les eaux de Nimrim sont un lieu désolé: l'herbe est desséchée, le gazon a péri, plus de verdure.6 Sì, le acque di Nimrim diventeranno un deserto, perché l’erba si è seccata, finita è la passtura; non c’è più nulla di verde.
7 C'est pourquoi, ce qu'ils ont pu sauver et leurs réserves, ils les portent au-delà du torrent des Saules.7 Per questo fanno provviste, i loro depositi trasportano al di là del torrente dei Salici
8 Car ce cri a fait le tour du territoire de Moab, jusqu'à Eglaïm on entend son hurlement, jusqu'à Beer-Elim on entend son hurlement.8 Sì, grida risuonano per tutto il territorio di Moab; fino a Eglaim il suo urlo, fino a Bir-Elim il suo urlo.
9 Car les eaux de Dimôn sont pleines de sang, et j'ajouterai sur Dimôn un surcroît de malheur: un lionpour les survivants de Moab, pour ceux qui restent sur son sol.9 Sì, le acque di Dimon sono piene di sangue, eppure io aumenterò le sventure di Dimon: un leone per gli scampati di Moab e per il resto del paese».