Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Ecclésiaste 6


font
JERUSALEMDOUAI-RHEIMS
1 Il y a un autre mal que je vois sous le soleil et qui est grand pour l'homme:1 There is also another evil, which I have seen under the sun, and that frequent among men:
2 soit un homme à qui Dieu donne richesses, ressources et gloire, et à qui rien ne manque de toutce qu'il peut désirer; mais Dieu ne le laisse pas maître de s'en nourrir et c'est un étranger qui s'en nourrit: cela estvanité et cruelle souffrance.2 A man to whom God hath given riches, and substance, and honour, and his soul wanteth nothing of all that he desireth: yet God doth not give him power to eat thereof, but a stranger shall eat it up. This is vanity and a great misery.
3 Soit un homme qui a eu cent enfants et a vécu de nombreuses années, et alors que ses années ontété nombreuses, il ne s'est pas rassasié de bonheur et il n'a même pas de tombeau: je vois que l'avorton est plusheureux que lui.3 If a man beget a hundred children, and live many years, and attain to a great age, and his soul make no use of the goods of his substance, and he be without burial: of this man I pronounce, that the untimely born is better than he.
4 Il est venu dans la vanité, il s'en va dans les ténèbres, et dans les ténèbres son nom est enseveli.4 For he came in vain, and goeth to darkness, and his name shall be wholly forgotten.
5 Il n'a même pas vu le soleil et ne l'a pas connu: il y a plus de repos pour lui que pour l'autre.5 He hath not seen the sun, nor known the distance of good and evil:
6 Et même s'il avait vécu deux fois mille ans, il n'aurait pas vu le bonheur; n'est-ce pas vers unmême lieu que tous s'en vont?6 Although he lived two thousand years, and hath not enjoyed good things: do not all make haste to one place?
7 Toute la peine que prend l'homme est pour sa bouche, et pourtant son appétit n'est jamaissatisfait.7 All the labour of man is for his mouth, but his soul shall not be filled.
8 Quel avantage a le sage sur l'insensé? Et qu'en est-il de l'indigent qui sait se conduire devant lesvivants?8 What hath the wise man more than the fool? and what the poor man, but to go thither, where there is life?
9 Mieux vaut ce que voient les yeux que le mouvement du désir, cela aussi est vanité et poursuitede vent!9 Better it is to see what thou mayst desire, than to desire that which thou canst not know. But this also is vanity, and presumption of spirit.
10 Ce qui fut a déjà été nommé et l'on sait ce qu'est un homme: il ne peut faire procès à celui quiest plus fort que lui.10 He that shall be, his name is already called: and it is known, that he is man, and cannot contend in judgment with him that is stronger than himself.
11 Plus il y a de paroles, plus il y a de vanité, quel avantage pour l'homme?11 There are many words that have much vanity in disputing.
12 Et qui sait ce qui convient à l'homme pendant sa vie, tout au long des jours de la vie de vanitéqu'il passe comme une ombre? Qui annoncera à l'homme ce qui doit venir après lui sous le soleil?