Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 10


font
JERUSALEMNEW AMERICAN BIBLE
1 Proverbes de Salomon. Le fils sage réjouit son père, le fils sot chagrine sa mère.
1 The Proverbs of Solomon: A wise son makes his father glad, but a foolish son is a grief to his mother.
2 Trésors mal acquis ne profitent pas, mais la justice délivre de la mort.
2 Ill-gotten treasures profit nothing, but virtue saves from death.
3 Yahvé ne laisse pas le juste affamé, mais il réprime la convoitise des méchants.
3 The LORD permits not the just to hunger, but the craving of the wicked he thwarts.
4 Main nonchalante appauvrit, la main des diligents enrichit.
4 The slack hand impoverishes, but the hand of the diligent enriches.
5 Amasser en été est d'un homme avisé, dormir à la moisson est d'un homme indigne.
5 A son who fills the granaries in summer is a credit; a son who slumbers during harvest, a disgrace.
6 Bénédictions sur la tête du juste, mais la bouche des impies recouvre la violence.
6 Blessings are for the head of the just, but a rod for the back of the fool.
7 La mémoire du juste est en bénédiction, le nom des méchants tombe en pourriture.
7 The memory of the just will be blessed, but the name of the wicked will rot.
8 L'homme au coeur sage accepte les ordres, l'homme aux lèvres folles court à sa perte.
8 A wise man heeds commands, but a prating fool will be overthrown.
9 Qui va honnêtement va en sécurité, qui suit une voie tortueuse est démasqué.
9 He who walks honestly walks securely, but he whose ways are crooked will fare badly.
10 Qui cligne de l'oeil donne du tourment, qui réprimande en face procure l'apaisement.
10 He who winks at a fault causes trouble, but he who frankly reproves promotes peace.
11 Source de vie: la bouche du juste, mais la bouche des impies recouvre la violence.
11 A fountain of life is the mouth of the just, but the mouth of the wicked conceals violence.
12 La haine allume des querelles, l'amour couvre toutes les offenses.
12 Hatred stirs up disputes, but love covers all offenses.
13 Sur les lèvres de l'homme intelligent se trouve la sagesse, sur le dos de l'insensé, le bâton.
13 On the lips of the intelligent is found wisdom, (but the mouth of the wicked conceals violence).
14 Les sages thésaurisent le savoir, mais la bouche du fou est un danger menaçant.
14 Wise men store up knowledge, but the mouth of a fool is imminent ruin.
15 La fortune du riche, voilà sa place forte; le mal des faibles, c'est leur indigence.
15 The rich man's wealth is his strong city; the ruination of the lowly is their poverty.
16 Le salaire du juste procure la vie, le revenu du méchant, le péché.
16 The just man's recompense leads to life, the gains of the wicked, to sin.
17 Il marche vers la vie, celui qui garde la discipline; qui délaisse la réprimande se fourvoie.
17 A path to life is his who heeds admonition, but he who disregards reproof goes astray.
18 Les lèvres du menteur couvrent la haine; qui profère une calomnie est un sot.
18 It is the lips of the liar that conceal hostility; but he who spreads accusations is a fool.
19 Abondance de paroles ne va pas sans offense; qui retient ses lèvres est avisé.
19 Where words are many, sin is not wanting; but he who restrains his lips does well.
20 La langue du juste est pur argent, le coeur des méchants est de peu de prix.
20 Like choice silver is the just man's tongue; the heart of the wicked is of little worth.
21 Les lèvres du juste repaissent une multitude, mais les fous meurent faute de sens.
21 The just man's lips nourish many, but fools die for want of sense.
22 C'est la bénédiction de Yahvé qui enrichit, sans que l'effort y ajoute rien.
22 It is the LORD'S blessing that brings wealth, and no effort can substitute for it.
23 C'est un jeu pour le sot de s'adonner au crime, et pour l'homme intelligent de cultiver lasagesse.
23 Crime is the entertainment of the fool; so is wisdom for the man of sense.
24 Ce que redoute le méchant lui échoit, ce que souhaite le juste lui est donné.
24 What the wicked man fears will befall him, but the desire of the just will be granted.
25 Quand la tourmente a passé, plus de méchant! mais à jamais, le juste est établi.
25 When the tempest passes, the wicked man is no more; but the just man is established forever.
26 Vinaigre aux dents, fumée aux yeux, tel est le paresseux pour qui l'envoie.
26 As vinegar to the teeth, and smoke to the eyes, is the sluggard to those who use him as a messenger.
27 La crainte de Yahvé prolonge les jours, les années du méchant seront abrégées.
27 The fear of the LORD prolongs life, but the years of the wicked are brief.
28 L'espoir des justes est joie, l'espérance des méchants périra.
28 The hope of the just brings them joy, but the expectation of the wicked comes to nought.
29 La voie de Yahvé est un rempart pour l'homme honnête, pour les malfaisants, une ruine.
29 The LORD is a stronghold to him who walks honestly, but to evildoers, their downfall.
30 Jamais le juste ne sera ébranlé, mais les méchants n'habiteront pas le pays.
30 The just man will never be disturbed, but the wicked will not abide in the land.
31 La bouche du juste exprime la sagesse, la langue perverse sera coupée.
31 The mouth of the just yields wisdom, but the perverse tongue will be cut off.
32 Les lèvres du juste connaissent la bienveillance, la bouche des méchants la perversité.
32 The lips of the just know how to please, but the mouth of the wicked, how to pervert.