Livre des Proverbes 10
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Proverbes de Salomon. Le fils sage réjouit son père, le fils sot chagrine sa mère. | 1 Proverbi di Salomone. Il figlio saggio allieta il padre, il figlio stolto contrista sua madre. |
2 Trésors mal acquis ne profitent pas, mais la justice délivre de la mort. | 2 I tesori male acquistati non giovano, ma la giustizia libera dalla morte. |
3 Yahvé ne laisse pas le juste affamé, mais il réprime la convoitise des méchants. | 3 Il Signore non lascia che il giusto soffra la fame, ma respinge la cupidigia dei perfidi. |
4 Main nonchalante appauvrit, la main des diligents enrichit. | 4 La mano pigra rende poveri, la mano operosa arricchisce. |
5 Amasser en été est d'un homme avisé, dormir à la moisson est d'un homme indigne. | 5 Chi raccoglie d’estate è previdente e chi dorme al tempo della mietitura è uno svergognato. |
6 Bénédictions sur la tête du juste, mais la bouche des impies recouvre la violence. | 6 Le benedizioni del Signore sul capo del giusto, la bocca degli empi nasconde violenza. |
7 La mémoire du juste est en bénédiction, le nom des méchants tombe en pourriture. | 7 La memoria del giusto è in benedizione, il nome degli empi marcisce. |
8 L'homme au coeur sage accepte les ordres, l'homme aux lèvres folles court à sa perte. | 8 Chi è saggio di cuore accetta i precetti, chi è stolto di labbra va in rovina. |
9 Qui va honnêtement va en sécurité, qui suit une voie tortueuse est démasqué. | 9 Chi cammina nell’integrità va sicuro, chi tiene vie tortuose sarà smascherato. |
10 Qui cligne de l'oeil donne du tourment, qui réprimande en face procure l'apaisement. | 10 Chi chiude un occhio causa dolore, chi riprende a viso aperto procura pace. |
11 Source de vie: la bouche du juste, mais la bouche des impies recouvre la violence. | 11 Fonte di vita è la bocca del giusto, la bocca degli empi nasconde violenza. |
12 La haine allume des querelles, l'amour couvre toutes les offenses. | 12 L’odio suscita litigi, l’amore ricopre ogni colpa. |
13 Sur les lèvres de l'homme intelligent se trouve la sagesse, sur le dos de l'insensé, le bâton. | 13 Sulle labbra dell’intelligente si trova la sapienza, ma il bastone è per la schiena dello stolto. |
14 Les sages thésaurisent le savoir, mais la bouche du fou est un danger menaçant. | 14 I saggi fanno tesoro della scienza, ma la bocca dello stolto è una rovina imminente. |
15 La fortune du riche, voilà sa place forte; le mal des faibles, c'est leur indigence. | 15 I beni del ricco sono la sua roccaforte, la rovina dei poveri è la loro miseria. |
16 Le salaire du juste procure la vie, le revenu du méchant, le péché. | 16 Il salario del giusto serve per la vita, il guadagno dell’empio è per i vizi. |
17 Il marche vers la vie, celui qui garde la discipline; qui délaisse la réprimande se fourvoie. | 17 Cammina verso la vita chi accetta la correzione, chi trascura il rimprovero si smarrisce. |
18 Les lèvres du menteur couvrent la haine; qui profère une calomnie est un sot. | 18 Dissimulano l’odio le labbra bugiarde, chi diffonde calunnie è uno stolto. |
19 Abondance de paroles ne va pas sans offense; qui retient ses lèvres est avisé. | 19 Nel molto parlare non manca la colpa, chi frena le labbra è saggio. |
20 La langue du juste est pur argent, le coeur des méchants est de peu de prix. | 20 Argento pregiato è la lingua del giusto, il cuore degli empi vale ben poco. |
21 Les lèvres du juste repaissent une multitude, mais les fous meurent faute de sens. | 21 Le labbra del giusto nutrono molti, gli stolti invece muoiono per la loro stoltezza. |
22 C'est la bénédiction de Yahvé qui enrichit, sans que l'effort y ajoute rien. | 22 La benedizione del Signore arricchisce, non vi aggiunge nulla la fatica. |
23 C'est un jeu pour le sot de s'adonner au crime, et pour l'homme intelligent de cultiver lasagesse. | 23 Per lo stolto compiere il male è un divertimento, così coltivare la sapienza per l’uomo prudente. |
24 Ce que redoute le méchant lui échoit, ce que souhaite le juste lui est donné. | 24 Al malvagio sopraggiunge il male che teme, il desiderio dei giusti invece è soddisfatto. |
25 Quand la tourmente a passé, plus de méchant! mais à jamais, le juste est établi. | 25 Passa la bufera e l’empio non c’è più, il giusto invece resta saldo per sempre. |
26 Vinaigre aux dents, fumée aux yeux, tel est le paresseux pour qui l'envoie. | 26 Come l’aceto ai denti e il fumo agli occhi, così è il pigro per chi gli affida una missione. |
27 La crainte de Yahvé prolonge les jours, les années du méchant seront abrégées. | 27 Il timore del Signore prolunga i giorni, ma gli anni dei malvagi sono accorciati. |
28 L'espoir des justes est joie, l'espérance des méchants périra. | 28 L’attesa dei giusti è gioia, ma la speranza degli empi svanirà. |
29 La voie de Yahvé est un rempart pour l'homme honnête, pour les malfaisants, une ruine. | 29 La via del Signore è una fortezza per l’uomo integro, ma è una rovina per i malfattori. |
30 Jamais le juste ne sera ébranlé, mais les méchants n'habiteront pas le pays. | 30 Il giusto non vacillerà mai, ma gli empi non dureranno sulla terra. |
31 La bouche du juste exprime la sagesse, la langue perverse sera coupée. | 31 La bocca del giusto espande sapienza, la lingua perversa sarà tagliata. |
32 Les lèvres du juste connaissent la bienveillance, la bouche des méchants la perversité. | 32 Le labbra del giusto conoscono benevolenza, la bocca degli empi cose perverse. |