Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Livre de Néhémie 11


font
JERUSALEMNOVA VULGATA
1 Alors les chefs du peuple s'établirent à Jérusalem. Le reste du peuple tira au sort pour qu'unhomme sur dix vînt résider à Jérusalem, la Ville sainte, tandis que les neuf autres resteraient dans les villes.1 Habitaverunt autem princi pes populi in Ierusalem; reli qua vero plebsmisit sortem, ut adducerent unum virum de decem ad habitandum in Ierusalemcivitate sancta, novem vero partes in civitatibus.
2 Et le peuple bénit tous les hommes qui furent volontaires pour résider à Jérusalem.2 Benedixit autem populusomnibus viris, qui se sponte obtulerant, ut habitarent in Ierusalem.
3 Voici les chefs de la province qui étaient établis à Jérusalem et dans les villes de Juda. Israélites,prêtres, lévites, "donnés" et fils des esclaves de Salomon demeuraient dans leurs villes, chacun en sa propriété.3 Hi suntitaque principes provinciae, qui habitaverunt in Ierusalem et in civitatibusIudae. Habitavit autem unusquisque in possessione sua, in urbibus suis, Israel,sacerdotes, Levitae, oblati et filii servorum Salomonis.
4 A Jérusalem demeuraient des fils de Juda et des fils de Benjamin: Parmi les fils de Juda: Ataya,fils de Uzziyya, fils de Zekarya, fils d'Amarya, fils de Shephatya, fils de Mahalaléel, des descendants de Pérèç;4 Et in Ierusalem habitaverunt de filiis Iudae et de filiis Beniamin. De filiisIudae: Athaias filius Oziam filii Zachariae filii Amariae filii Saphatiae filiiMalaleel, de filiis Phares;
5 Maaséya, fils de Baruk, fils de Kol-Hozé, fils de Hazaya, fils de Adaya, fils de Yoyarib, fils deZekarya, descendant de Shéla.5 et Maasia filius Baruch filius Cholhoza filiusHazia filius Adaia filius Ioiarib filius Zachariae filius Silonitis.
6 Le total des descendants de Pérèç fixés à Jérusalem était de 468, hommes de condition.6 Omnesfilii Phares, qui habitaverunt in Ierusalem, quadringenti sexaginta octo virifortes.
7 Voici les fils de Benjamin: Sallu, fils de Meshullam, fils de Yoëd, fils de Pedaya, fils de Qolaya,fils de Maaséya, fils d'Itiel, fils de Yeshaya,7 Hi sunt autem filii Beniamin: Sallu filius Mosollam filius Ioed filius Phadaiafilius Colaia filius Maasia filius Etheel filius Iesaia;
8 et ses frères, Gabbaï, Sallaï: 928.8 et fratres eius virifortes, nongenti viginti octo.
9 Yoël, fils de Zikri, les commandait, et Yehuda, fils de Hassenua, commandait en second la ville.9 Et Ioel filius Zechri praepositus eorum, etIudas filius Asana super civitatem secundus.
10 Parmi les prêtres: Yedaya, fils de Yoyaqim, fils de10 Et de sacerdotibus: Iedaia filius Ioiarib filius
11 Seraya, fils d'Hilqiyya, fils de Meshullam, fils de Sadoq, fils de Merayot, fils d'Ahitub, chef duTemple de Dieu,11 Saraia filius Helciaefilius Mosollam filius Sadoc filius Meraioth filius Achitob princeps domus Dei;
12 et ses frères qui vaquaient au service du Temple: 822; Adaya, fils de Yeroham, fils de Pelalya,fils d'Amçi, fils de Zekarya, fils de Pashehur, fils de Malkiyya,12 et fratres eorum facientes opera templi, octingenti viginti duo. Et Adaiafilius Ieroham filius Phelelia filius Amsi filius Zachariae filius Phassurfilius Melchiae;
13 et ses frères, chefs de famille: 242; et Amasaï, fils d'Azaréel, fils d'Ahzaï, fils de Meshillémot,fils d'Immer,13 et fratres eius principes familiarum ducenti quadragintaduo. Et Amassai filius Azareel filius Ahazi filius Mosollamoth filius Emmer;
14 et ses frères, hommes de condition: 128. Zabdiel, fils de Haggadol, les commandait.14 et fratres eorum potentes nimis, centum viginti octo; et praepositus eorumZabdiel vir nobilis.
15 Parmi les lévites: Shemaya, fils de Hashshub, fils d'Azriqam, fils de Hashabya, fils de Bunni;15 Et de Levitis: Semeia filius Hassub filius Ezricam filius Hasabia filiusBunni;
16 Shabtaï et Yozabad, ceux des chefs lévitiques responsables des affaires extérieures du Templede Dieu;16 et Sabethai et Iozabad super omnia opera, quae erant forinsecus indomo Dei, de principibus Levitarum;
17 Mattanya, fils de Mika, fils de Zabdi, fils d'Asaph, qui dirigeait les hymnes, entonnait l'action degrâces pour la prière; Baqbuqya, le second parmi ses frères; Obadya, fils de Shammua, fils de Galal, fils deYedutûn.17 et Matthania filius Micha filius Zebedaeifilius Asaph magister chori incohabat orationem; et Becbecia secundus defratribus eius, et Abda filius Sammua filius Galal filius Idithun.
18 Total des lévites dans la Ville sainte: 284.18 OmnesLevitae in civitate sancta ducenti octoginta quattuor.
19 Les portiers: Aqqub, Talmôn et leurs frères, qui montaient la garde aux portes: 172.19 Et ianitores: Accub, Telmon et fratres eorum, qui custodiebant ostia, centumseptuaginta duo.
20 Quant au reste des Israélites, des prêtres, et des lévites, ils demeuraient dans toutes les villes deJuda, chacun dans son domaine,20 Et reliqui ex Israel sacerdotes et Levitae in universis civitatibus Iudae,unusquisque in possessione sua.
21 Les "donnés" habitaient l'Ophel; Ciha et Gishpa étaient à la tête des "donnés" -21 Et oblati habitabant in Ophel; et Siha etGaspha super oblatos.
22 Le chef des lévites de Jérusalem était Uzzi, fils de Bani, fils de Hashabya, fils de Mattanya, filsde Mika; il faisait partie des fils d'Asaph, les chantres chargés du service du Temple de Dieu;22 Et praefectus Levitarum in Ierusalem Ozi filius Bani filius Hasabiae filiusMatthaniae filius Michae de filiis Asaph, cantores in ministerio domus Dei.
23 car ils faisaient l'objet d'une instruction royale et un règlement fixait aux chantres leur rôle jourpar jour. -23 Praeceptum quippe regis super eos erat, et ordo in cantoribus per dies singulos.
24 Petahya, fils de Meshézabéel, qui appartenait aux fils de Zérah, fils de Juda, était à la dispositiondu roi pour toutes les affaires du peuple.24 Et Phethahia filius Mesezabel de filiis Zara filii Iudae, legatus regis inomni negotio populi.
25 Et dans les villages situés dans leurs champs. Des fils de Juda demeuraient à Qiryat-ha-Arba etdans ses dépendances, à Dibôn et dans ses dépendances, à Yeqqabçéel et dans les villages de son ressort,25 Et in viculis per omnes regiones eorum, de filiis Iudae habitaverunt inCariatharbe et in pagis eius et in Dibon et in pagis eius et in Cabseel et inviculis eius
26 à Yéshua, à Molada, à Bet-Pélèt,26 et in Iesua et in Molada et in Bethpheleth
27 à Haçar-Shual, à Bersabée et dans ses dépendances,27 et in Asarsual etin Bersabee et in pagis eius
28 à Ciqlag, à Mekona et dans ses dépendances,28 et in Siceleg et in Mochona et in pagis eius
29 à En-Rimmôn, à Coréa, à Yarmut,29 et in Remmon et in Saraa et in Ierimoth,
30 Zanoah, Adullam et les villages de leur ressort, Lakish et sa campagne, Azéqa et sesdépendances: ils s'établirent donc de Bersabée jusqu'au val d'Hinnom.30 Zanoa, Odollam et in villis earum,Lachis et regionibus eius et Azeca et pagis eius. Et habitaverunt a Bersabeeusque ad vallem Ennom.
31 Des fils de Benjamin habitaient Géba, Mikmas, Ayya et Béthel ainsi que ses dépendances,31 Filii autem Beniamin in Gabaa, Machmas et Hai et Bethel et pagis eius,
32 Anatot, Nob, Ananya,32 Anathoth, Nob, Anania,
33 Haçor, Rama, Gittayim,33 Asor, Rama, Getthaim,
34 Hadid, Ceboyim, Neballat,34 Hadid, Seboim et Neballat,
35 Lod et Ono, et le val des Artisans.35 Lod et Ono et valle Artificum.
36 Des groupes de lévites se trouvaient tant en Juda qu'en Benjamin.36 Et de Levitis portiones in Iuda et Beniamin.