SCRUTATIO

Dimanche, 19 Juillet 2026 - San Simmaco papa ( Letture di oggi)

Deuxième livre des Chroniques 5


font
JERUSALEMBiblia Matos Soares
1 Alors fut achevé tout le travail que fit Salomon pour le Temple de Yahvé; et Salomon apportace que son père David avait consacré, l'argent, l'or et tous les vases, qu'il mit dans le trésor du Temple de Dieu.1 Salomão mandou trazer e colocar nos tesouros da casa de Deus tudo o que, Davide, seu pai, tinha oferecido; a prata, o ouro e todos os vasos.
2 Alors Salomon convoqua à Jérusalem les anciens d'Israël, tous les chefs des tribus et lesprinces des familles israélites, pour faire monter de la Cité de David, qui est Sion, l'arche de l'alliance de Yahvé.2 Depois disto convocou em Jerusalém todos os anciães de Israel, todos os príncipes das tribos, e os chefes de famílias dos filhos de Israel, para transportarem a arca da aliança do Senhor da cidade de Davide, que é Sião.
3 Tous les hommes d'Israël se rassemblèrent auprès du roi, au septième mois, pendant la fête.3 Foram à presença do rei todos os varões de Israel no dia solene do sétimo mês,
4 Tous les anciens d'Israël vinrent, et ce furent les lévites, qui portèrent l'arche.4 e tendo chegado todos os anciães de Israel, os Levitas levaram a arca
5 Ils portèrent l'arche et la Tente du Rendez-vous avec tous les objets sacrés qui y étaient; cesont les prêtres lévites qui les transportèrent.5 e introduziram-na (no templo), com tudo o que pertencia ao tabernáculo. Os sacerdotes com os Levitas levaram os vasos do santuário, que havia no tabernáculo.
6 Puis le roi Salomon et toute la communauté d'Israël, réunie près de lui devant l'arche,sacrifièrent moutons et boeufs en quantité innombrable et incalculable.6 Entretanto o rei Salomão, todo o povo de Israel, todos os que se tinham reunido diante da arca, imolavam carneiros e bois sem número, tão grande era a quantidade das vítimas.
7 Les prêtres apportèrent l'arche de l'alliance de Yahvé à sa place, au Debir du Temple, c'est-à-dire au Saint des Saints, sous les ailes des chérubins.7 Os sacerdotes puseram a arca da aliança do Senhor no lugar, isto é, no santuário do templo, no Santo dos Santos, debaixo das asas dos querubins,
8 Les chérubins étendaient leurs ailes au-dessus de l'emplacement de l'arche et abritaient l'archeet ses barres.8 de modo que os querubins estendiam as suas asas sobre o lugar em que a arca estava posta, e cobriam a mesma arca e os seus varais.
9 Celles-ci étaient assez longues pour qu'on vît leur extrémité depuis le Saint, devant le Debir,mais pas en dehors de là; elles y sont restées jusqu'à ce jour.9 Estes eram bastante compridos para que as suas extremidades pudessem ser vistas de diante do santuário; mas, se alguém estava um tanto fora, já não os podia ver. Ali tem estado a arca até ao dia de hoje.
10 Il n'y avait rien dans l'arche, sauf les deux tables que Moïse y déposa à l'Horeb, lorsqueYahvé avait conclu une alliance avec les Israélites à leur sortie d'Egypte.10 Na arca não havia outra coisa além das duas tábuas que Moisés ali tinha posto em Horeb, quando o Senhor deu a lei aos filhos de Israel, na sua saída do Egito.
11 Or, quand les prêtres sortirent du sanctuaire, -- en effet, tous les prêtres qui se trouvaient làs'étaient sanctifiés sans garder l'ordre des classes;11 Logo que os sacerdotes saíram do santuário, (porque todos os sacerdotes que puderam achar-se ali, se purificaram, visto que naquele tempo ainda não estavam distribuídos entre eles os turnos e ordem dos ministérios),
12 les chantres lévites au complet: Asaph, Hémân et Yedutûn avec leurs fils et leurs frèress'étaient revêtus de byssus et jouaient des cymbales, de la lyre et de la cithare en se tenant à l'orient de l'autel, et120 prêtres les accompagnaient en sonnant des trompettes.12 tanto os Levitas como os cantores, isto é, os que estavam debaixo da direção de Asaf, e os que estavam debaixo da direção de Heman e de Iditun, seus filhos e irmãos, revestidos de vestes de linho fino, tocavam címbalos, cítaras e harpas, postos em pé, do lado oriental do altar, acompanhados de cento e vinte sacerdotes, que tocavam trombetas.
13 Chacun de ceux qui jouaient de la trompette ou qui chantaient, louaient et célébraient Yahvéd'une seule voix; élevant la voix au son des trompettes, des cymbales et des instruments d'accompagnement, ilslouaient Yahvé "car il est bon, car éternel est son amour" -- le sanctuaire fut rempli par la nuée de la gloire deYahvé.13 Quando, nesse momento, todos formavam um concerto com as trombetas, as vozes, os címbalos e outros instrumentos músicos, quando louvavam ao Senhor, dizendo: bem-dizei o Senhor, porque é bom e porque a sua misericórdia, é eterna — encheu-se a casa de Deus de uma nuvem,
14 Les prêtres ne purent pas continuer leur fonction à cause de la nuée, car la gloire de Yahvéremplissait le Temple de Dieu.6, 1 Alors Salomon dit: "Yahvé a décidé d'habiter la nuée obscure.14 e os sacerdotes não podiam estar (ali), nem exercer as suas funções, por causa da nuvem, pois a glória do Senhor tinha enchido a casa de Deus.