Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Deuxième livre des Chroniques 32


font
JERUSALEMBIBLES DES PEUPLES
1 Après ces actes de loyauté eut lieu l'invasion de Sennachérib, roi d'Assyrie. Il envahit Juda,campa devant les villes fortes et ordonna de lui en forcer les murs.1 Après toute cette œuvre dans laquelle Ézékias montra sa fidélité à la Loi, Sennakérib, roi d’Assyrie, envahit Juda. Il installa son camp face aux villes fortifiées et ordonna d’y faire des brèches.
2 Ezéchias, observant que Sennachérib, en arrivant, se proposait d'attaquer Jérusalem,2 Lorsque Ézékias vit que Sennakérib arrivait avec l’intention d’attaquer Jérusalem,
3 décida avec ses officiers et ses preux d'obstruer les eaux des sources qui se trouvaient àl'extérieur de la ville. Ceux-ci lui prêtèrent leur concours3 il décida avec ses officiers et ses conseillers de boucher les sources qui étaient à l’extérieur de la ville: ils lui apportèrent leur aide.
4 et beaucoup de gens se groupèrent pour obstruer toutes les sources ainsi que le cours d'eauqui coulait dans les terres: "Pourquoi, disaient-ils, les rois d'Assyrie trouveraient-ils à leur arrivée des eauxabondantes?"4 Une foule nombreuse se rassembla pour boucher toutes les sources ainsi que tous les ruisseaux qui arrosaient les jardins: “Pourquoi, disait-on, les rois d’Assyrie trouveraient-ils de l’eau en abondance à leur arrivée?”
5 Ezéchias se fortifia: il fit maçonner toutes les brèches de la muraille qu'il surmonta de tourset pourvut d'un second mur à l'extérieur, répara le Millo de la Cité de David, et fabriqua quantité d'armes de jet etde boucliers.5 Ézékias prit courageusement les choses en mains. Il releva tout le rempart qui était dégradé, il éleva des tours, une seconde muraille à l’extérieur, et il fortifia le Millo de la Cité de David. Il fit fabriquer beaucoup de lances et de boucliers.
6 Puis il mit des généraux à la tête du peuple, les réunit près de lui sur la place de la porte de lacité et les encouragea en ces termes:6 Il établit des chefs de guerre à la tête du peuple et les rassembla autour de lui, sur la place devant la porte de la ville. Alors il leur parla franchement:
7 "Soyez fermes et tenez bon; ne craignez pas, ne tremblez pas devant le roi d'Assur et devanttoute la foule qui l'accompagne, car Ce qui est avec nous est plus puissant que ce qui est avec lui.7 “Soyez forts et courageux! Ne craignez pas et ne tremblez pas devant le roi d’Assyrie et toute l’armée qu’il amène, car il y a plus avec nous qu’il n’y a avec lui.
8 Avec lui il n'y a qu'un bras de chair, mais avec nous il y a Yahvé, notre Dieu, qui noussecourt et combat nos combats." Le peuple fut réconforté par les paroles d'Ezéchias, roi de Juda.8 Il a pour lui la puissance des hommes, mais nous avons, nous, Yahvé notre Dieu, qui est notre secours et qui combat nos combats!” Ces paroles d’Ézékias roi de Juda raffermirent le peuple.
9 Après cela Sennachérib, roi d'Assyrie, tandis qu'il se trouvait lui-même devant Lakish avectoutes ses forces, envoya ses serviteurs à Jérusalem, à Ezéchias, roi de Juda, et à tous les Judéens qui setrouvaient à Jérusalem. Ils dirent:9 C’est alors que Sennakérib, roi d’Assyrie, qui se trouvait personnellement à Lakish avec son armée, envoya de ses hommes à Jérusalem auprès d’Ézékias, roi de Juda, et de tous les Judéens qui habitaient à Jérusalem.
10 "Ainsi parle Sennachérib, roi d'Assyrie: Sur quoi repose votre confiance pour demeurerainsi dans Jérusalem assiégée?10 Ils leur transmirent ce message de Sennakérib, roi d’Assyrie: En qui mettez-vous votre confiance pour soutenir le siège dans Jérusalem?
11 Ezéchias ne vous abuse-t-il pas, ne vous livre-t-il pas à la mort, par la faim et par la soif,quand il dit: Yahvé notre Dieu nous délivrera de la main du roi d'Assyrie?11 Ne voyez-vous pas qu’Ézékias va vous faire mourir de faim et de soif? Il vous trompe quand il vous dit: Yahvé notre Dieu nous délivrera de la main du roi d’Assyrie.
12 N'est-ce pas cet Ezéchias qui a supprimé ses hauts lieux et ses autels et qui a déclaré à Judaet à Jérusalem: C'est devant un seul autel que vous vous prosternerez et sur lui que vous ferez monter l'encens?12 C’est bien Ézékias qui a fait disparaître les autels et les Hauts-Lieux de Yahvé et qui a dit aux gens de Juda et de Jérusalem: Vous n’aurez que cet autel pour vous prosterner devant lui et y faire fumer votre encens!
13 Ne savez-vous pas ce que moi-même et mes pères nous avons fait à tous les peuples despays? Les dieux des nations de ces pays ont-ils pu les délivrer de ma main?13 Ne savez-vous pas ce que nous avons fait, moi et mes pères, à tous les peuples des nations? Les dieux des nations ont-ils été capables de délivrer leurs pays de ma main?
14 Parmi tous les dieux des nations que mes pères ont vouées à l'anathème, quel est celui qui apu délivrer son peuple de ma main? Votre dieu pourrait-il alors vous délivrer de ma main?14 Parmi tous les dieux de ces nations que mes pères ont vouées à l’anathème, y en a-t-il eu un seul pour délivrer son peuple de ma main? Et vous croyez que votre dieu pourra vous délivrer de ma main?
15 Et maintenant, qu'Ezéchias ne vous leurre pas! Qu'il ne vous abuse pas ainsi! Ne le croyezpas, car aucun dieu d'aucune nation ni d'aucun royaume ne peut délivrer son peuple de ma main pas plus que decelle de mes pères; votre dieu ne vous délivrera pas davantage de ma main."15 Maintenant donc, qu’Ézékias arrête de vous tromper! Qu’il cesse de vous aveugler! Ne le croyez pas: aucun dieu dans aucun pays ou royaume n’a pu délivrer son peuple de ma main, ni de la main de mes pères; moins encore votre dieu pourra-t-il vous délivrer de ma main!”
16 Ses serviteurs parlaient encore contre Yahvé Dieu et son serviteur Ezéchias,16 Les envoyés de Sennakérib parlaient encore contre Yahvé Dieu et contre son serviteur Ézékias,
17 quand Sennachérib écrivit une lettre pour insulter Yahvé, Dieu d'Israël; il en parlait ainsi:"Pas plus que les dieux des nations des pays n'ont délivré leurs peuples de ma main, le dieu d'Ezéchias n'endélivrera son peuple."17 lorsque Sennakérib lui-même, écrivit une lettre pour insulter Yahvé, Dieu d’Israël, et pour parler contre lui: “De même que les dieux des nations, écrivait-il, n’ont pu délivrer leur peuple de ma main, de même le dieu d’Ézékias ne délivrera pas son peuple de ma main.”
18 Ils s'adressaient en criant, en judéen, au peuple de Jérusalem qui se trouvait sur les murs,pour l'effrayer et le bouleverser et par suite capturer la ville;18 Les envoyés crièrent d’une voix forte, en judéen, aux habitants de Jérusalem qui étaient sur le rempart, pour les effrayer, les terroriser et pouvoir ainsi prendre la ville.
19 ils parlaient du Dieu de Jérusalem comme de l'un des dieux des peuples de la terre, oeuvrede mains humaines.19 Mais ils parlaient du Dieu de Jérusalem comme d’un dieu quelconque des peuples de la terre, qui ne sont en fait que l’œuvre des hommes.
20 Dans cette situation, le roi Ezéchias et le prophète Isaïe, fils d'Amoç, prièrent et implorèrentle ciel.20 Durant ce temps le roi Ézékias et le prophète Isaïe, fils d’Amos, étaient en prière et criaient vers le Ciel.
21 Yahvé envoya un ange qui extermina tous les vaillants preux, les capitaines et les officiers,dans le camp du roi d'Assyrie; celui-ci s'en retourna, le visage couvert de honte, dans son pays; puis il entra dansle temple de son dieu où quelques-uns de ses enfants le frappèrent de l'épée.21 Alors Yahvé envoya un ange qui extermina tous les brillants guerriers, les princes et les chefs dans le camp du roi d’Assyrie. Celui-ci, couvert de honte, retourna dans son pays, et comme il entrait dans la Maison de son dieu, ses fils, ceux-là mêmes à qui il avait donné le jour, l’assassinèrent à coups d’épée.
22 Ainsi Yahvé sauva Ezéchias et les habitants de Jérusalem de la main de Sennachérib, roid'Assyrie, et de la main de tous les autres. Il leur donna la tranquillité sur toutes leurs frontières.22 Yahvé sauva ainsi Ézékias et les habitants de Jérusalem, de la main de Sennakérib roi d’Assyrie, et de la main de tous leurs ennemis; ils eurent la paix sur toutes leurs frontières.
23 Beaucoup apportèrent à Jérusalem une oblation à Yahvé et des présents à Ezéchias roi deJuda qui, à la suite de ces événements, acquit du prestige aux yeux de toutes les nations.23 Beaucoup de gens apportèrent à Jérusalem des offrandes à Yahvé et des cadeaux à Ézékias, roi de Juda: son prestige en sortit très renforcé aux yeux de tous les peuples.
24 En ces jours-là, Ezéchias tomba malade et fut sur le point de mourir. Il pria Dieu quil'exauça et lui accorda un miracle.24 En ces jours-là, Ézékias tomba malade et fut près de mourir. Il adressa une prière à Yahvé qui lui dit une parole et lui fit voir un prodige.
25 Mais Ezéchias ne répondit pas au bienfait reçu, son coeur s'enorgueillit et la Colères'appesantit sur lui, sur Juda et sur Jérusalem.25 Mais Ézékias ne répondit pas aux bienfaits qu’il avait reçus, il était devenu orgueilleux, aussi la colère de Dieu se fit-elle menaçante sur lui, sur Juda et sur Jérusalem.
26 Toutefois Ezéchias s'humilia de l'orgueil de son coeur, ainsi que les habitants de Jérusalem:la colère de Yahvé cessa de s'appesantir sur eux du vivant d'Ezéchias.26 Ézékias pourtant s’humilia après ce péché d’orgueil, et les habitants de Jérusalem firent de même; c’est pourquoi la colère de Yahvé ne s’abattit pas sur eux durant le temps d’Ézékias.
27 Ezéchias eut pléthore de richesses et de gloire. Il se constitua des trésors en or, argent,pierres précieuses, onguents, joyaux et toutes sortes d'objets précieux.27 Ézékias eut plus que son compte de richesses de gloire, il accumula des trésors d’argent, d’or, de pierres précieuses, de parfums, de boucliers et de toutes sortes d’objets précieux.
28 Il eut des entrepôts pour ses rentrées de blé, de vin et d'huile, des étables pour les différentesespèces de son bétail, et des parcs pour ses troupeaux.28 Il fit des magasins pour entreposer son blé, son vin et son huile fraîche, des étables pour toute espèce de bétail et des parcs pour ses troupeaux.
29 Il se procura des ânes et un cheptel abondant en gros et en petit bétail. Dieu lui avaitvraiment donné pléthore de biens.29 Il construisit des villes, il acquit de nombreux troupeaux de gros et de petit bétail, car Dieu lui avait donné une très grande fortune.
30 C'est Ezéchias qui obstrua l'issue supérieure des eaux du Gihôn et les dirigea vers le bas dela Cité de David, à l'ouest. Ezéchias réussit dans toutes ses entreprises.30 C’est Ézékias qui ferma l’entrée supérieure de la source de Guihon et en dirigea les eaux vers le bas de la Cité de David, à l’ouest. Ézékias mena à bien tous ses travaux.
31 Et même avec les interprètes des officiers babyloniens envoyés près de lui pour enquêter surle miracle qui avait eu lieu dans le pays, c'est pour l'éprouver que Dieu l'abandonna, et pour connaître le fond deson coeur.31 Lorsque les envoyés des princes de Babylone arrivèrent près de lui pour faire une enquête sur le prodige qui avait eu lieu dans le pays, Dieu l’abandonna un moment pour le mettre à l’épreuve et pour voir ce qu’il avait dans le cœur.
32 Le reste de l'histoire d'Ezéchias, les témoignages de sa piété et de ses travaux, se trouventécrits dans la vision du prophète Isaïe, fils d'Amoç, au livre des rois de Juda et d'Israël.32 Le reste des actes d’Ézékias, les témoignages de sa fidélité, sont écrits dans les visions du prophète Isaïe fils d’Amos et dans le Livre des Rois de Juda et d’Israël.
33 Ezéchias se coucha avec ses pères et on l'enterra sur la montée des tombeaux des fils deDavid. A sa mort, tous les Judéens et les habitants de Jérusalem lui rendirent honneur. Son fils Manassé régna àsa place.33 Ézékias se coucha avec ses pères et on l’enterra dans la montée des tombes des fils de David. À sa mort les Judéens et les habitants de Jérusalem lui rendirent hommage. Son fils Manassé régna à sa place.