Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Deuxième livre des Chroniques 23


font
JERUSALEMSAGRADA BIBLIA
1 La septième année, Yehoyada se décida. Il envoya chercher les officiers de centaines, Azaryafils de Yeroham, Yishmaël fils de Yehohanân, Azaryahu fils d'Obed, Maaséyahu fils d'Adayahu, Elishaphat filsde Zikri, qui étaient liés à lui par un pacte.1 No sétimo ano, Jojada, cheio de coragem, conquistou a fidelidade dos centuriões Azarias, filho de Jerão, Ismael, filho de Joanã, Azarias, filho de Obed, Maasias, filho de Adaías e Elisafat, filho de Zecri.
2 Ils parcoururent Juda, rassemblèrent les lévites de toutes les cités judéennes et les chefs defamille israélites. Ils vinrent à Jérusalem2 Percorreram Judá e reuniram os levitas de todas as cidades de Judá, assim como os chefes de família de Israel; em seguida, retornaram a Jerusalém.
3 et toute cette Assemblée conclut un pacte avec le roi dans le Temple de Dieu. "Voici le filsdu roi, leur dit Yehoyada. Qu'il règne, comme l'a déclaré Yahvé des fils de David!3 Todo esse grupo fez uma aliança com o rei no templo. Eis, disse-lhes Jojada, o filho do rei que deve reinar, segundo a declaração do Senhor referente aos filhos de Davi.
4 Voici ce que vous allez faire: tandis que le tiers d'entre vous, prêtres, lévites et portiers desseuils, entrera pour le sabbat,4 Eis o que fareis: um terço dentre vós, sacerdotes e levitas, que fazem o serviço do sábado, estará de guarda às portas do templo;
5 un tiers se trouvera au palais royal, un tiers à la porte du Fondement et tout le peuple dans lesparvis du Temple de Yahvé.5 um terço vigiará o palácio real, e um terço guardará a porta de Jesod, enquanto que todo o resto do povo ocupará os átrios do templo.
6 Que personne n'entre dans le Temple de Yahvé, sinon les prêtres et les lévites de service, carils sont consacrés. Tout le peuple observera les ordonnances de Yahvé.6 Ninguém entra no templo, a não ser os sacerdotes e levitas de serviço, os quais podem entrar, pois que são consagrados. E todo o povo observará o que foi ordenado pelo Senhor.
7 Les lévites feront cercle autour du roi, chacun ses armes à la main, et ils accompagneront leroi partout où il ira; mais quiconque entrera dans le Temple sera mis à mort."7 Os levitas, com as armas na mão, rodearão o rei. E todo aquele que tentar entrar no templo será morto. Seguireis o rei em todas as suas idas e vindas.
8 Les lévites et tous les Judéens exécutèrent tout ce que leur avait ordonné le prêtre Yehoyada.Ils prirent chacun leurs hommes, ceux qui commençaient la semaine et ceux qui la terminaient, le prêtreYehoyada n'ayant exempté aucune des classes.8 Os levitas e todo o Judá seguiram à risca todas as ordens do sacerdote Jojada. Cada um deles reuniu seus homens, tanto aqueles que começavam seu serviço do sábado como aqueles que terminavam, pois o sacerdote Jojada não tinha dispensado nenhuma categoria.
9 Puis le prêtre donna aux centeniers les lances, les rondaches et les boucliers du roi David, quiétaient dans le Temple de Dieu.9 Ele próprio entregou aos centuriões lanças, como também os escudos pequenos e grandes do rei Davi, conservados no templo.
10 Il rangea tout le peuple, chacun son arme à la main, depuis l'angle sud jusqu'à l'angle norddu Temple, entourant l'autel et le Temple pour faire cercle autour du roi.10 Em seguida, colocou toda a tropa, com as armas na mão, ao longo do altar e do edifício, desde o ângulo sul até o ângulo norte do templo, de tal modo que rodeava o rei.
11 On fit alors sortir le fils du roi, on lui imposa le diadème et on lui donna le documentd'alliance. Puis Yehoyada et ses fils lui donnèrent l'onction royale et s'écrièrent: "Vive le roi!"11 Em seguida, trouxeram o filho do rei e o cingiram com o diadema e lhe entregaram a Lei. Ele foi proclamado rei. Jojada e seus filhos ungiram-no, clamando: Viva o rei!
12 Entendant les cris du peuple qui se précipitait vers le roi et l'acclamait, Athalie se renditauprès du peuple au Temple de Yahvé.12 Atalia, contudo, ao ouvir os gritos do povo que acorria, para aclamar o rei, dirigiu-se através da multidão ao templo do Senhor,
13 Quand elle vit le roi debout sur l'estrade, à l'entrée, les chefs et les trompettes auprès du roi,tout le peuple du pays exultant de joie et sonnant de la trompette, les chantres avec les instruments de musiquedirigeant le chant des hymnes, Athalie déchira ses vêtements et s'écria: "Trahison! Trahison!"13 e eis o que ela viu: o rei de pé, sobre um estrado, à entrada do templo; os chefes e os tocadores de trombeta ao lado dele; todo o povo alegre a seu lado, enquanto tocavam as trombetas; e os cantores, com instrumentos de música, dirigiam os cânticos de louvor. Então ela rasgou seus vestidos e, gritou: Traição, traição!
14 Mais Yehoyada fit sortir les officiers de centaines, qui commandaient la troupe, et leur dit:"Faites-la sortir entre les rangs, et si quelqu'un la suit, qu'on le passe au fil de l'épée"; car le prêtre avait dit: "Nela tuez pas dans le Temple de Yahvé."14 Mas o sacerdote Jojada deu esta ordem aos centuriões que comandavam as tropas: Arrastai-a para fora, por entre as vossas fileiras. Se alguém quiser segui-la, passai-o ao fio de vossa espada. Pois o sacerdote tinha impedido que a matassem dentro do templo do Senhor.
15 Ils mirent la main sur elle et, quand elle arriva au palais royal, à l'entrée de la porte desChevaux, là ils la mirent à mort.15 Agarraram-na, e, ao chegarem ao palácio real pelo portão dos cavalos, foi ela morta nesse lugar.
16 Yehoyada conclut entre tout le peuple et le roi une alliance par laquelle le peuple s'obligeaità être le peuple de Yahvé.16 Jojada fez uma aliança entre si mesmo, o rei e o povo, uma aliança segundo a qual o povo devia pertencer ao Senhor.
17 Tout le peuple se rendit ensuite au temple de Baal et le démolit; on brisa ses autels et sesimages et on tua Mattân, prêtre de Baal, devant les autels.17 Então toda a população penetrou no templo de Baal e o pilharam. Deixaram em pedaços seus altares e suas imagens e assassinaram diante dos altares Matã, sacerdote de Baal.
18 Yehoyada établit des postes de surveillance du Temple de Yahvé, confiés aux prêtreslévites. C'est à eux que David avait donné pour part le Temple de Yahvé afin d'offrir les holocaustes de Yahvécomme il est écrit dans la Loi de Moïse, dans la joie et avec des chants, selon les ordres de David.18 Em seguida, Jojada postou sentinelas no templo do Senhor, sob a direção de sacerdotes e levitas, que Davi tinha dividido em categorias no templo para o oferecimento dos holocaustos ao Senhor {assim como está escrito na lei de Moisés}, entre cantos de alegria, conforme as disposições de Davi.
19 Il installa des portiers aux entrées du Temple de Yahvé pour qu'en aucun cas un hommeimpur n'y pénétrât.19 Colocou também porteiros às portas do templo, para que ninguém, atingido por alguma mancha, nele pudesse entrar.
20 Puis il prit les centeniers, les notables, ceux qui avaient une autorité publique et tout lepeuple du pays; et il fit descendre le roi du Temple de Yahvé. Ils entrèrent au palais royal par la voûte centralede la Porte Supérieure, et ils firent asseoir le roi sur le trône royal.20 Tomou consigo os centuriões, as pessoas importantes, aqueles que exerciam alguma função entre o povo, assim como toda a população da terra. Fizeram todos um cortejo ao rei, quando este saiu do templo do Senhor. Entraram no palácio real pela porta superior e estabeleceram o rei no trono.
21 Tout le peuple du pays était en joie, mais la ville ne bougea pas. Quant à Athalie, on la fitpérir par l'épée.21 Toda a população da terra regozijou-se; contudo, a calma reinava na cidade, enquanto Atalia era morta com um golpe de espada.