Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Deuxième livre des Chroniques 2


font
JERUSALEMBIBBIA RICCIOTTI
1 Il enrôla 70.000 hommes pour le transport, 80.000 pour extraire les pierres de la montagne et3.600 contremaîtres.1 - Decretò allora Salomone di edificare una casa al nome del Signore e un palazzo per sè,
2 Puis Salomon envoya ce message à Huram, roi de Tyr: "Agis comme tu l'as fait envers monpère David en lui envoyant des cèdres pour se bâtir une maison où il résiderait.2 destinando settantamila uomini a portar pesi e ottantamila a cavar pietre nella montagna, sotto la sorveglianza di tremilaseicento uomini.
3 Or voici que je bâtis une maison au nom de Yahvé mon Dieu pour reconnaître sa sainteté,brûler devant lui de l'encens parfumé, avoir en permanence des pains rangés, offrir des holocaustes le matin, lesoir, aux sabbats, aux néoménies et aux solennités de Yahvé notre Dieu; et cela pour toujours en Israël.3 Mandò parimenti da Iram, re di Tiro, per dirgli: «Quel che hai fatto con Davide, padre mio, al quale mandasti legname di cedro per edificarsi la casa dove abitare,
4 La maison que je bâtis sera grande, car notre Dieu est plus grand que tous les dieux.4 fallo anche con me, affinchè io possa costruire una casa al nome del Signore mio Dio e consacrargliela per bruciarvi incenso dinanzi a lui e spargervi il profumo degli aromi, per esporvi perennemente i pani e per immolarvi olocausti mattina e sera, nei sabati, nelle neomenie e nelle solennità del Signore Iddio nostro in sempiterno, come fu comandato ad Israele.
5 Qui serait en mesure de lui bâtir une maison quand les cieux et les cieux des cieux ne lepeuvent contenir? Et moi, qui suis-je pour lui bâtir une maison, si ce n'est pour que les fumées montent devantlui?5 Poichè la casa, che bramo edificare, è grande e grande più di tutti gli dèi è il Signore Dio nostro.
6 Envoie-moi maintenant un homme habile à travailler l'or, l'argent, le bronze, le fer, l'écarlate,le cramoisi et la pourpre violette, et connaissant l'art de la gravure; il travaillera avec les artisans qui sont près demoi dans Juda et à Jérusalem, eux que mon père David a mis à ma disposition.6 Chi dunque sarà da tanto da edificargli una casa degna? Se il cielo e il cielo dei cieli non valgono a contenerlo, chi sono io mai da poter edificargli una casa? Ma essa non servirà che a bruciarvi incenso dinanzi a lui.
7 Envoie-moi du Liban des troncs de cèdre, de genévrier et d'algummim, car je sais que tesserviteurs savent abattre les arbres du Liban. Mes serviteurs travailleront avec les tiens.7 Mandami perciò un uomo valente, capace di lavorare l'oro, l'argento, il rame, il ferro, la porpora, lo scarlatto ed il giacinto, abile di fare lavori d'intaglio, valendosi degli artigiani che sono con me in Giudea e in Gerusalemme, raccolti da Davide, mio padre.
8 Ils me prépareront du bois en quantité, car la maison que je veux bâtir sera d'une grandeurétonnante.8 Mandami in pari tempo legname di cedro, di cipresso e di pino dal Libano, poichè so che i tuoi servi sono abili nel tagliar le legna del Libano. I miei servi saranno coi tuoi servi,
9 Je livre pour les bûcherons qui abattront les arbres 20.000 muids de froment, 20.000 muidsd'orge, 20.000 mesures de vin et 20.000 mesures d'huile, ceci pour l'entretien de tes serviteurs."9 per prepararmi gran quantità di legname, perchè la casa ch'io bramo edificare è assai grande e magnifica.
10 Huram, roi de Tyr, répondit par une lettre qu'il envoya à Salomon: "C'est parce qu'il aime sonpeuple que Yahvé t'en a fait le roi."10 Inoltre agli operai tuoi servi, che taglieranno le legna, io darò per loro vitto ventimila cori di frumento, altrettanti cori di orzo, ventimila metrete di vino e anche ventimila sati di olio».
11 Puis il ajouta: "Béni soit Yahvé le Dieu d'Israël! Il a fait les cieux et la terre, il a donné au roiDavid un fils sage, sensé et intelligent, qui va bâtir une maison pour Yahvé et une autre pour y régner lui-même.11 Iram, re di Tiro, rispose con una lettera, mandata a Salomone. «Poichè il Signore vuole bene al suo popolo, costituì te re sopra di lui».
12 J'envoie aussitôt un homme habile et intelligent, Huram-Abi,12 E aggiunse: «Benedetto il Signore Dio d'Israele, creatore del cielo e della terra, che diede al re Davide un figlio saggio, istruito, sensato e prudente, perchè edificasse una casa al Signore e un palazzo per sè.
13 fils d'une Danite, et de père tyrien. Il sait travailler l'or, l'argent, le bronze, le fer, la pierre, lebois, l'écarlate, la pourpre violette, le byssus, le cramoisi, graver n'importe quoi et concevoir des projets. C'est luiqu'on fera travailler avec tes artisans et ceux de Monseigneur David, ton père.13 Mandai perciò un uomo prudente e abilissimo, Iram, padre mio,
14 Que soient alors envoyés à ses serviteurs le froment, l'orge, l'huile et le vin dont a parléMonseigneur.14 figlio di una donna della tribù di Dan e di padre Tiro, il quale sa lavorare l'oro e l'argento, il rame e il ferro, il marmo e il legno e altresì la porpora, il giacinto, il bisso e lo scarlatto e che sa fare intagli d'ogni sorta e inventare ingegnosamente qualsiasi cosa che occorra. Egli sarà coi tuoi artefici e con quelli di Davide, mio signore e padre tuo.
15 Quant à nous, nous abattrons au Liban tout le bois dont tu auras besoin, nous l'amènerons àJoppé en radeaux par mer, et c'est toi qui le feras monter à Jérusalem."15 Manda dunque, o mio signore, ai servi tuoi il frumento, l'orzo, l'olio e il vino, che hai promesso,
16 Salomon fit le compte de tous les étrangers en résidence en terre d'Israël, d'après lerecensement qu'en avait fait David son père, et on en trouva 153.600.16 e noi taglieremo tanta legna del Libano quanta ne abbisogni e la spediremo in zattere per mare fino a Joppe; sarà tua cura poi trasportarla a Gerusalemme».
17 Il en affecta 70.000 aux transports, 80.000 aux carrières de la montagne, 3.600 à la directiondu travail de ces gens.17 Salomone contò allora tutti gli stranieri che erano nella terra di Israele, secondo il censimento fatto da Davide suo padre, e trovò che erano centocinquantatremila e seicento.
18 Fra questi ne scelse settantamila per portare a spalle i pesi, ottantamila per tagliar pietre sulle montagne, e tremilaseicento per sorvegliare il lavoro degli altri.