1 Son fils Josaphat régna à sa place et affermit son pouvoir sur Israël. | 1 Seu filho Josafá sucedeu-lhe no trono. Ele se fortificou contra Israel. |
2 Il mit des troupes dans toutes les villes fortifiées de Juda et établit des préfets dans le pays deJuda et dans les villes d'Ephraïm qu'avait conquises Asa, son père. | 2 Colocou tropas em todas as cidades fortes de Judá, guarnições em toda a terra e nas cidades de Efraim das quais se tinha apoderado seu pai Asa. |
3 Yahvé fut avec Josaphat, car sa conduite fut celle qu'avait d'abord suivie son père et il nerechercha pas les Baals. | 3 O Senhor estava com Josafá, porque este seguia os exemplos que, a princípio, dera seu pai: não corria atrás dos Baal, |
4 C'est bien le Dieu de son père qu'il rechercha, et il marcha selon ses commandements sansimiter les actions d'Israël. | 4 mas só procurava o Deus de seus pais, observando seus mandamentos, sem fazer nada de semelhante ao que fazia Israel. |
5 Yahvé maintint le royaume entre ses mains; tous les Judéens payaient tribut à Josaphat, sibien qu'il eut beaucoup de richesses et d'honneur. | 5 Por isso o Senhor confirmou o poder em suas mãos. Todo o Judá lhe trazia presentes; teve riqueza em abundância e glória. |
6 Son coeur progressa dans les voies de Yahvé et il supprima de nouveau en Juda les hautslieux et les ashéras. | 6 Cheio de confiança na obra do Senhor, fez desaparecer de Judá os lugares altos e os ídolos asserás. |
7 La troisième année de son règne, il envoya ses officiers: Ben-Hayil, Obadya, Zekarya,Netanéel, Mikayahu, instruire les cités judéennes. | 7 No terceiro ano de seu reinado, enviou seus chefes, Benail, Obdias, Zacarias, Natanael e Miquéias, para que ensinassem nas cidades de Judá. |
8 Des lévites les accompagnaient: Shemayahu, Netanyahu, Zebadyahu, Asahel, Shemiramot,Yehonatân, Adoniyyahu, Tobiyyahu, lévites, ainsi que les prêtres Elishama et Yehoram. | 8 Ele os fez acompanhar pelos levitas Semeías, Natanias, Zabadias, Asael, Semiramot, Jonatã, Adonias, Tobias, Tobadonias, e pelos sacerdotes Elisama e Jorão. |
9 Ils se mirent à enseigner en Juda, munis du livre de la Loi de Yahvé, et firent le tour des citésjudéennes, en instruisant le peuple. | 9 Ensinaram em Judá, levando consigo o livro da lei do Senhor, e percorreram todas as cidades de Judá, instruindo o povo. |
10 La Terreur de Yahvé s'étendit sur tous les royaumes des pays qui entouraient Juda; ils nefirent pas la guerre à Josaphat. | 10 O terror do Senhor difundiu-se em todos os reinos que cercavam Judá, os quais se abstiveram de fazer guerra a Josafá. |
11 Des Philistins lui apportèrent en tribut des présents et de l'argent; les Arabes eux-mêmes luiamenèrent du petit bétail: 7.700 béliers et 7.700 boucs. | 11 Mesmo os filisteus vieram trazer a Josafá presentes e um tributo em prata; os árabes também lhe trouxeram gado miúdo: sete mil e setecentos carneiros e sete mil e setecentos bodes. |
12 Josaphat grandissant allait au plus haut; il édifia en Juda des citadelles et des villes-entrepôts. | 12 Josafá aumentava seu poder. Construiu em Judá fortalezas e cidades de entrepostos. |
13 Il eut d'importants services dans les cités judéennes et des guerriers, des vaillants preux, àJérusalem. | 13 Realizou grandes trabalhos nas cidades de Judá. Havia em Jerusalém guerreiros cheios de valentia. |
14 En voici la répartition par familles: Pour Juda: officiers de milliers: Adna l'officier, avec300 milliers de vaillants preux; | 14 Eis a sua enumeração segundo suas famílias: de Judá, os chefes de milhares eram: o chefe Adna, com trezentos mil valentes guerreiros; |
15 à ses ordres, Yehohanân l'officier, avec 280 milliers; | 15 ao seu lado o chefe Joanã, com duzentos e oitenta mil valentes guerreiros; |
16 à ses ordres, Amasya, fils de Zikri, engagé volontaire au service de Yahvé, avec 200milliers de vaillants preux. | 16 ao seu lado Amasias, filho de Zecri, voluntariamente consagrado ao Senhor, com duzentos mil valentes guerreiros. |
17 De Benjamin: le vaillant preux Elyada avec 200 milliers armés de l'arc et de la rondache; | 17 De Benjamim: o valoroso Eliada, com duzentos mil homens providos de arcos e de escudos; |
18 à ses ordres, Yehozabad, avec 180 milliers équipés pour la guerre. | 18 ao seu lado Josabad, com quatrocentos e vinte mil homens equipados para a guerra. |
19 Tels étaient ceux qui servaient le roi, sans compter les hommes qu'il avait mis dans lesplaces fortes de tout Juda. | 19 Essas eram as pessoas a serviço do rei, além das guarnições colocadas por ele nas fortalezas da terra de Judá. |