SCRUTATIO

Lundi, 6 Juillet 2026 - Sant´Antonio Maria Zaccaria ( Letture di oggi)

Deuxième livre des Chroniques 13


font
JERUSALEMBiblia Matos Soares
1 La dix-huitième année du règne de Jéroboam, Abiyya devint roi de Juda1 No ano décimo do reinado de Jeroboão, reinou Abia sobre Judá.
2 et régna trois ans à Jérusalem. Sa mère s'appelait Mikayahu, fille d'Uriel, de Gibéa. Il y eutguerre entre Abiyya et Jéroboam.2 Reinou três anos em Jerusalém. Sua mãe chamava-se Micaia, filha de Uriel de Gabaa. Houve guerra entre Abia e Jeroboão.
3 Abiyya engagea le combat avec une armée de guerriers vaillants -- 400.000 hommes d'élite --et Jéroboam se rangea en bataille contre lui avec 800.000 homme d'élite, preux vaillants.3 Abia rompeu as hostilidades, tendo consigo gente fortíssima e quatrocentos mil homens escolhidos. Jeroboão pôs também em batalha um exército de oitocentos mil homens, os quais também eram soldados escolhidos e valentíssimos para a guerra.
4 Abiyya se posta sur le mont Cemarayim, situé dans la montagne d'Ephraïm, et s'écria:"Jéroboam et vous tous, Israélites, écoutez-moi!4 Abia fez alto sobre o monte Semeron, que estava na tribo de Efraim, e disse: Ouvi-me, Jeroboão e todo o Israel:
5 Ne savez-vous pas que Yahvé, le Dieu d'Israël, a donné pour toujours à David la royauté surIsraël? C'est une alliance infrangible pour lui et pour ses fils.5 Porventura ignorais vós que o Senhor Deus de Israel deu para sempre a Davide e aos seus descendentes a soberania sobre Israel por um pacto inviolável?
6 Jéroboam, fils de Nebat, serviteur de Salomon, fils de David, s'est dressé et révolté contreson seigneur;6 Jeroboão, filho de Nabat, servo de Salomão, filho de Davide, levantou-se e revoltou-se contra seu Senhor.
7 des gens de rien, des vauriens, se sont unis à lui et se sont imposés à Roboam, fils deSalomon; Roboam n'était encore qu'un jeune homme, timide de caractère, et n'a pas pu leur résister.7 Uma multidão de homens vãos, filhos de Belial, juntaram-se a ele, e fizeram-se mais fortes do que Roboão, filho de Salomão; Roboão era um homem sem experiência e de coração cobarde, por isso não lhes pôde resistir.
8 Or vous parlez maintenant de tenir tête à la royauté de Yahvé qu'exercent les fils de David, etvous voilà en foule immense, accompagnés des veaux d'or que vous a faits pour dieux Jéroboam!8 Agora vós dizeis que podeis resistir ao reino do Senhor, que ele possui por meio dos descendentes de Davide. Sois uma multidão numerosa, e tendes os novilhos de ouro que Jeroboão vos fez para vossos deuses.
9 N'avez-vous pas expulsé les prêtres de Yahvé, fils d'Aaron, et les lévites, pour vous faire desprêtres comme s'en font les peuples des pays: quiconque vient avec un taureau et sept béliers pour se fairedonner l'investiture, peut devenir prêtre de ce qui n'est point Dieu!9 Vós expulsastes os sacerdotes do Senhor, filhos de Aarão, e os Levitas, e fizestes para vós (outros) sacerdotes à maneira de todos os povos da terra: qualquer que se apresente à consagração, trazendo (para o sacrifício) um novilho e sete carneiros, é feito sacerdote daqueles que não são deuses.
10 Notre Dieu à nous, c'est Yahvé, et nous ne l'avons pas abandonné: les fils d'Aaron sontprêtres au service de Yahvé et les lévites officient.10 Para nós o Senhor é Deus (verdadeiro), a quem não deixamos; ao Senhor servem os sacerdotes da linhagem de Aarão, e os Levitas o servem em seus ministérios.
11 Chaque matin et chaque soir nous faisons fumer les holocaustes pour Yahvé, nous avonsl'encens aromatique, les pains rangés sur la table pure, le candélabre d'or avec ses lampes qui brûlent chaquesoir. Car nous gardons les ordonnances de Yahvé notre Dieu que vous, vous avez abandonnées.11 Cada dia, de manhã e de tarde, oferecem holocaustos ao Senhor e perfumes compostos segundo os preceitos da lei; expõem os pães numa mesa limpíssima, e acendem, todas as tardes, o candelabro de ouro com as suas lâmpadas, porque nós guardamos os preceitos do Senhor nosso Deus, a quem vós abandonastes.
12 Voici que Dieu est en tête avec nous, voici ses prêtres et les trompettes dont ils vont sonnerpour que l'on pousse le cri de guerre contre vous! Israélites, ne luttez pas avec Yahvé, le Dieu de vos pères, carvous n'aboutirez à rien."12 Por isso o capitão do nosso exército é Deus, e os seus sacerdotes são os que tocam as trombetas e as fazem retinir contra vós. Filhos de Israel não queirais combater contra o Senhor Deus de vossos pais, porque isto vos não convém.
13 Jéroboam fit faire un mouvement tournant à l'embuscade qui atteignit leurs arrières; l'arméeétait face à Juda, et l'embuscade par-derrière.13 Enquanto assim falava, Jeroboão foi executando um movimento envolvente, com guerreiros postos em emboscadas; estando acampado defronte dos inimigos, ia cercando com o seu exército Judá, sem este o perceber.
14 Faisant volte-face, les Judéens se virent combattus de front et de dos. Ils firent appel àYahvé, les prêtres sonnèrent de la trompette,14 Porém, tendo Judá voltado a cabeça e reconhecido que vinha sobre ele, por diante e por detrás, clamou ao Senhor, e os sacerdotes começaram a tocar as trombetas.
15 les hommes de Juda poussèrent le cri de guerre, et, tandis qu'ils poussaient ce cri, Dieufrappa Jéroboam et tout Israël devant Abiyya et Juda.15 Todo o exército de Judá levantou uma grande vozearia. Quando eles assim gritavam, infundiu Deus temor em Jeroboão e em todo o Israel que estava defronte de Abia e de Judá.
16 Les Israélites s'enfuirent devant Juda et Dieu les livra aux mains des Judéens.16 Os filhos de Israel fugiram diante de Judá, e Deus entregou-lhos nas suas mãos.
17 Abiyya et son armée leur infligèrent une cuisante défaite: 500.000 hommes d'élitetombèrent morts parmi les Israélites.17 Abia e a sua gente desbarataram-nos com grande destroço, caindo feridos do lado de Israel quinhentos mil homens valentes.
18 En ce temps-là, les Israélites furent humiliés, les enfants de Juda raffermis pour s'êtreappuyés sur Yahvé, Dieu de leurs pères.18 Foram humilhados os filhos de Israel naquele tempo, e os filhos de Judá cobraram grandíssimo alento, porque tinham esperado no Senhor Deus de seus pais.
19 Abiyya poursuivit Jéroboam et lui conquit des villes: Béthel et ses dépendances, Yeshana etses dépendances, Ephrôn et ses dépendances.19 Abia foi perseguindo Jeroboão, que fugia, e tomou-lhe várias cidades: Betel com as suas dependências, Jesana com as suas dependências, e Efron com as suas dependências.
20 Jéroboam perdit alors sa puissance durant la vie d'Abiyyahu; Yahvé le frappa et il mourut.20 Jeroboão não pôde mais resistir durante o reinado de Abia; o Senhor feriu Jeroboão, e ele morreu.
21 Abiyyahu s'affermit; il épousa quatorze femmes et engendra 22 fils et seize filles.21 Abia, firmado o seu reino, tomou catorze mulheres e teve vinte e dois filhos e dezasseis filhas.
22 Le reste de l'histoire d'Abiyya, sa conduite et ses actions sont écrits dans le Midrash duprophète Iddo.22 O resto das ações de Abia, e dos seus costumes e feitos, está escrito com toda a exatidão no livro do profeta Ado.
23 Puis Abiyya se coucha avec ses pères et on l'enterra dans la Cité de David; son fils Asarégna à sa place. Le pays, de son temps, fut tranquille pendant dix ans.