Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Deuxième livre de Samuel 23


font
JERUSALEMMODERN HEBREW BIBLE
1 Voici les dernières paroles de David: Oracle de David, fils de Jessé, oracle de l'homme hautplacé, de l'oint du Dieu de Jacob, du chantre des cantiques d'Israël.1 ואלה דברי דוד האחרנים נאם דוד בן ישי ונאם הגבר הקם על משיח אלהי יעקב ונעים זמרות ישראל
2 L'esprit de Yahvé s'est exprimé par moi, sa parole est sur ma langue.2 רוח יהוה דבר בי ומלתו על לשוני
3 Le Dieu de Jacob a parlé, le Rocher d'Israël m'a dit: Qui gouverne les hommes avec justice et quigouverne dans la crainte de Dieu3 אמר אלהי ישראל לי דבר צור ישראל מושל באדם צדיק מושל יראת אלהים
4 est comme la lumière du matin au lever du soleil, (un matin sans nuages) faisant étinceler aprèsla pluie le gazon de la terre.4 וכאור בקר יזרח שמש בקר לא עבות מנגה ממטר דשא מארץ
5 Oui, ma maison est stable auprès de Dieu: il a fait avec moi une alliance éternelle, réglée en toutet bien assurée; ne fait-il pas germer tout mon salut et tout mon plaisir?5 כי לא כן ביתי עם אל כי ברית עולם שם לי ערוכה בכל ושמרה כי כל ישעי וכל חפץ כי לא יצמיח
6 Mais les gens de Bélial sont tous comme l'épine qu'on rejette, car on ne les prend pas avec lamain:6 ובליעל כקוץ מנד כלהם כי לא ביד יקחו
7 personne ne les touche, sinon avec un fer ou le bois d'une lance, et ils sont brûlés au feu.7 ואיש יגע בהם ימלא ברזל ועץ חנית ובאש שרוף ישרפו בשבת
8 Voici les noms des preux de David: Ishbaal le Hakmonite, chef des Trois, c'est lui qui brandit salance sur 800 victimes en une seule fois.8 אלה שמות הגברים אשר לדוד ישב בשבת תחכמני ראש השלשי הוא עדינו העצנו על שמנה מאות חלל בפעם אחד
9 Après lui, Eléazar fils de Dodo, l'Ahohite, l'un des trois preux. Il était avec David à Pas-Dammimquand les Philistins s'y rassemblèrent pour le combat et que les hommes d'Israël se retirèrent devant eux.9 ואחרו אלעזר בן דדי בן אחחי בשלשה גברים עם דוד בחרפם בפלשתים נאספו שם למלחמה ויעלו איש ישראל
10 Mais lui tint bon et frappa les Philistins, jusqu'à ce que sa main engourdie se crispât sur l'épée.Yahvé opéra une grande victoire, ce jour-là, et l'armée revint derrière lui, mais seulement pour détrousser.10 הוא קם ויך בפלשתים עד כי יגעה ידו ותדבק ידו אל החרב ויעש יהוה תשועה גדולה ביום ההוא והעם ישבו אחריו אך לפשט
11 Après lui Shamma fils d'Ela, le Hararite. Les Philistins étaient rassemblés à Léhi. Il y avait là unchamp tout en lentilles; l'armée prit la fuite devant les Philistins,11 ואחריו שמא בן אגא הררי ויאספו פלשתים לחיה ותהי שם חלקת השדה מלאה עדשים והעם נס מפני פלשתים
12 mais lui se posta au milieu du champ, le préserva et battit les Philistins. Yahvé opéra une grandevictoire.12 ויתיצב בתוך החלקה ויצילה ויך את פלשתים ויעש יהוה תשועה גדולה
13 Trois d'entre les Trente descendirent et vinrent, au début de la moisson, vers David à la grotted'Adullam, tandis qu'une compagnie de Philistins campait dans le val des Rephaïm.13 וירדו שלשים מהשלשים ראש ויבאו אל קציר אל דוד אל מערת עדלם וחית פלשתים חנה בעמק רפאים
14 David était alors dans le refuge et un poste de Philistins se trouvait à Bethléem.14 ודוד אז במצודה ומצב פלשתים אז בית לחם
15 David exprima ce désir: "Qui me fera boire l'eau du puits qui est à la porte de Bethléem!"15 ויתאוה דוד ויאמר מי ישקני מים מבאר בית לחם אשר בשער
16 Les trois preux, s'ouvrant un passage au travers du camp philistin, tirèrent de l'eau au puits quiest à la porte de Bethléem; ils l'emportèrent et l'offrirent à David, mais il ne voulut pas en boire et il la répanditen libation à Yahvé.16 ויבקעו שלשת הגברים במחנה פלשתים וישאבו מים מבאר בית לחם אשר בשער וישאו ויבאו אל דוד ולא אבה לשתותם ויסך אתם ליהוה
17 Il dit: "Que Yahvé me garde de faire cela! C'est le sang des hommes qui sont allés risquer leurvie!" Il ne voulut donc pas boire. Voilà ce qu'ont fait ces trois preux.17 ויאמר חלילה לי יהוה מעשתי זאת הדם האנשים ההלכים בנפשותם ולא אבה לשתותם אלה עשו שלשת הגברים
18 Abishaï, frère de Joab et fils de Ceruya, était chef des Trente. C'est lui qui brandit sa lance sur300 victimes et se fit un nom parmi les Trente.18 ואבישי אחי יואב בן צרויה הוא ראש השלשי והוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל ולו שם בשלשה
19 Il fut plus illustre que les Trente et devint leur capitaine, mais il ne fut pas compté parmi lesTrois.19 מן השלשה הכי נכבד ויהי להם לשר ועד השלשה לא בא
20 Benayahu fils de Yehoyada, un brave, prodigue en exploits, originaire de Qabçéel, c'est lui quiabattit les deux héros de Moab, et c'est lui qui descendit et abattit le lion dans la citerne, un jour de neige.20 ובניהו בן יהוידע בן איש חי רב פעלים מקבצאל הוא הכה את שני אראל מואב והוא ירד והכה את האריה בתוך הבאר ביום השלג
21 C'est lui aussi qui abattit un Egyptien de grande taille. L'Egyptien avait en main une lance, maisil descendit contre lui avec un bâton, arracha la lance de la main de l'Egyptien et tua celui-ci avec sa proprelance.21 והוא הכה את איש מצרי אשר מראה וביד המצרי חנית וירד אליו בשבט ויגזל את החנית מיד המצרי ויהרגהו בחניתו
22 Voilà ce qu'accomplit Benayahu fils de Yehoyada, et il se fit un nom parmi les 30 preux.22 אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלשה הגברים
23 Il fut plus illustre que les Trente, mais il ne fut pas compté parmi les Trois; David le mit à la têtede sa garde personnelle.23 מן השלשים נכבד ואל השלשה לא בא וישמהו דוד אל משמעתו
24 Asahel, frère de Joab, faisait partie des Trente. Elhanân fils de Dodo, de Bethléem.24 עשה אל אחי יואב בשלשים אלחנן בן דדו בית לחם
25 Shamma, de Harod. Eliqa, de Harod.25 שמה החרדי אליקא החרדי
26 Héleç, de Bet-Pélèt. Ira fils d'Iqqèsh, de Teqoa.26 חלץ הפלטי עירא בן עקש התקועי
27 Abiézer, d'Anatot. Sibbekaï, de Husha.27 אביעזר הענתתי מבני החשתי
28 Calmôn, d'Ahoh. Mahraï, de Netopha.28 צלמון האחחי מהרי הנטפתי
29 Héled fils de Baana, de Netopha. Ittaï fils de Ribaï, de Gibéa de Benjamin.29 חלב בן בענה הנטפתי אתי בן ריבי מגבעת בני בנימן
30 Benayahu, de Piréatôn. Hiddaï, des torrents de Gaash.30 בניהו פרעתני הדי מנחלי געש
31 Abibaal, de Bet-ha-Araba. Azmavèt, de Bahurim.31 אבי עלבון הערבתי עזמות הברחמי
32 Elyahba, de Shaalbôn. Yashèn, de Gimzo. Yehonatân32 אליחבא השעלבני בני ישן יהונתן
33 fils de Shamma, de Harar. Ahiam fils de Sharar, de Harar.33 שמה ההררי אחיאם בן שרר האררי
34 Eliphélèt fils d'Ahasbaï, de Bet-Maaka. Eliam fils d'Ahitophel, de Gilo.34 אליפלט בן אחסבי בן המעכתי אליעם בן אחיתפל הגלני
35 Hèçraï, de Karmel. Paaraï, d'Arab.35 חצרו הכרמלי פערי הארבי
36 Yigéal fils de Natân, de Coba. Bani, le Gadite.36 יגאל בן נתן מצבה בני הגדי
37 Céleq, l'Ammonite. Nahraï, de Béérot, écuyer de Joab fils de Ceruya.37 צלק העמני נחרי הבארתי נשאי כלי יואב בן צריה
38 Ira, de Yattir. Gareb, de Yattir.38 עירא היתרי גרב היתרי
39 Urie, le Hittite. En tout 37.39 אוריה החתי כל שלשים ושבעה