Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Ephesians 1


font
DOUAI-RHEIMSEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Paul, an apostle of Jesus Christ, by the will of God, to all the saints who are at Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus.1 Pablo, Apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, saluda a los santos que creen en Cristo Jesús.
2 Grace be to you, and peace from God the Father, and from the Lord Jesus Christ.2 Llegue a ustedes la gracia y la paz de parte de Dios, nuestro Padre, y del Señor Jesucristo.
3 Blessed by the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with spiritual blessings in heavenly places, in Christ:3 Bendito sea Dios, el Padre de nuestro Señor Jesucristo,
que nos ha bendecido en Cristo
con toda clase de bienes espirituales en el cielo,
4 As he chose us in him before the foundation of the world, that we should be holy and unspotted in his sight in charity.4 y nos ha elegido en él, antes de la creación del mundo,
para que fuéramos santos
e irreprochables en su presencia, por el amor.
5 Who hath predestinated us unto the adoption of children through Jesus Christ unto himself: according to the purpose of his will:5 El nos predestinó a ser sus hijos adoptivos
por medio de Jesucristo,
conforme al beneplácito de su voluntad,
6 Unto the praise of the glory of his grace, in which he hath graced us in his beloved son.6 para alabanza de la gloria de su gracia,
que nos dio en su Hijo muy querido.
7 In whom we have redemption through his blood, the remission of sins, according to the riches of his grace,7 En él hemos sido redimidos por su sangre
y hemos recibido el perdón de los pecados,
según la riqueza de su gracia,
8 Which hath superabounded in us in all wisdom and prudence,8 que Dios derramó sobre nosotros,
dándonos toda sabiduría y entendimiento.
9 That he might make known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure, which he hath purposed in him,9 El nos hizo conocer el misterio de su voluntad,
conforme al designio misericordioso
que estableció de antemano en Cristo,
10 In the dispensation of the fulness of times, to re-establish all things in Christ, that are in heaven and on earth, in him.10 para que se cumpliera en la plenitud de los tiempos:
reunir todas las cosas, las del cielo y las de la tierra,
bajo un solo jefe, que es Cristo.
11 In whom we also are called by lot, being predestinated according to the purpose of him who worketh all things according to the counsel of his will.11 En él hemos sido constituidos herederos,
y destinados de antemano –según el previo designio
del que realiza todas las cosas conforme a su voluntad–
12 That we may be unto the praise of his glory, we who before hoped Christ:12 a ser aquellos que han puesto su esperanza en Cristo,
para alabanza de su gloria.
13 In whom you also, after you had heard the word of truth, (the gospel of your salvation;) in whom also believing, you were signed with the holy Spirit of promise,13 En él, ustedes,
los que escucharon la Palabra de la verdad,
la Buena Noticia de la salvación,
y creyeron en ella,
también han sido marcados con un sello
por el Espíritu Santo prometido.
14 Who is the pledge of our inheritance, unto the redemption of acquisition, unto the praise of his glory.14 Ese Espíritu es el anticipo de nuestra herencia
y prepara la redención del pueblo
que Dios adquirió para sí,
para alabanza de su gloria.
15 Wherefore I also, hearing of your faith that is in the Lord Jesus, and of your love towards all the saints,15 Por eso, habiéndome enterado de la fe que ustedes tienen en el Señor Jesús y del amor que demuestran por todos los hermanos,
16 Cease not to give thanks for you, making commemoration of you in my prayers,16 doy gracias sin cesar por ustedes recordándoles siempre en mis oraciones
17 That the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give unto you the spirit of wisdom and of revelation, in the knowledge of him:17 Que el Dios de nuestro Señor Jesucristo, el Padre de la gloria, les conceda un espíritu de sabiduría y de revelación que les permita conocerlo verdaderamente.
18 The eyes of your heart enlightened, that you may know what the hope is of the glory of his inheritance in the saints.18 Que él ilumine sus corazones, para que ustedes puedan valorar la esperanza a la que han sido llamados, los tesoros de gloria que encierra su herencia entre los santos,
19 And what is the exceeding greatness of his power towards us, who believe according to the operation of the might of his power,19 y la extraordinaria grandeza del poder con que él obra en nosotros, los creyentes, por la eficacia de su fuerza. Este es el mismo poder
20 Which he wrought in Christ, raising him up from the dead, and setting him on his right hand in the heavenly places.20 que Dios manifestó en Cristo, cuando lo resucitó de entre los muertos y lo hizo sentar a su derecha en el cielo,
21 Above all principality, and power, and virtue, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come.21 elevándolo por encima de todo Principado, Potestad, Poder y Dominación, y de cualquier otra dignidad que pueda mencionarse tanto en este mundo como en el futuro.
22 And he hath subjected all things under his feet, and hath made him head over all the church,22 El puso todas las cosas bajo sus pies y lo constituyó, por encima de todo, Cabeza de la Iglesia,
23 Which is his body, and the fulness of him who is filled all in all.23 que es su Cuerpo y la Plenitud de aquel que llena completamente todas las cosas.