Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

John 13


font
DOUAI-RHEIMSSMITH VAN DYKE
1 Before the festival day of the pasch, Jesus knowing that his hour was come, that he should pass out of this world to the Father: having loved his own who were in the world, he loved them unto the end.1 اما يسوع قبل عيد الفصح وهو عالم ان ساعته قد جاءت لينتقل من هذا العالم الى الآب اذ كان قد احب خاصته الذين في العالم احبهم الى المنتهى.
2 And when supper was done, (the devil having now put into the heart of Judas Iscariot, the son of Simon, to betray him,)2 فحين كان العشاء وقد ألقى الشيطان في قلب يهوذا سمعان الاسخريوطي ان يسلمه.
3 Knowing that the Father had given him all things into his hands, and that he came from God, and goeth to God;3 يسوع وهو عالم ان الآب قد دفع كل شيء الى يديه وانه من عند الله خرج والى الله يمضي.
4 He riseth from supper, and layeth aside his garments, and having taken a towel, girded himself.4 قام عن العشاء وخلع ثيابه واخذ منشفة واتّزر بها.
5 After that, he putteth water into a basin, and began to wash the feet of the disciples, and to wipe them with the towel wherewith he was girded.5 ثم صبّ ماء في مغسل وابتدأ يغسل ارجل التلاميذ ويمسحها بالمنشفة التي كان متزرا بها.
6 He cometh therefore to Simon Peter. And Peter saith to him: Lord, dost thou wash my feet?6 فجاء الى سمعان بطرس فقال له ذاك يا سيد انت تغسل رجليّ.
7 Jesus answered, and said to him: What I do thou knowest not now; but thou shalt know hereafter.7 اجاب يسوع وقال له لست تعلم انت الآن ما انا اصنع ولكنك ستفهم فيما بعد.
8 Peter saith to him: Thou shalt never wash my feet. Jesus answered him: If I wash thee not, thou shalt have no part with me.8 قال له بطرس لن تغسل رجليّ ابدا. اجابه يسوع ان كنت لا اغسلك فليس لك معي نصيب.
9 Simon Peter saith to him: Lord, not only my feet, but also my hands and my head.9 قال له سمعان بطرس يا سيد ليس رجليّ فقط بل ايضا يديّ وراسي.
10 Jesus saith to him: He that is washed, needeth not but to wash his feet, but is clean wholly. And you are clean, but not all.10 قال له يسوع. الذي قد اغتسل ليس له حاجة الا الى غسل رجليه بل هو طاهر كله. وانتم طاهرون ولكن ليس كلكم.
11 For he knew who he was that would betray him; therefore he said: You are not all clean.11 لانه عرف مسلمه. لذلك قال لستم كلكم طاهرين
12 Then after he had washed their feet, and taken his garments, being set down again, he said to them: Know you what I have done to you?12 فلما كان قد غسل ارجلهم واخذ ثيابه واتكأ ايضا قال لهم أتفهمون ما قد صنعت بكم.
13 You call me Master, and Lord; and you say well, for so I am.13 انتم تدعونني معلّما وسيّدا وحسنا تقولون لاني انا كذلك.
14 If then I being your Lord and Master, have washed your feet; you also ought to wash one another's feet.14 فان كنت وانا السيد والمعلّم قد غسلت ارجلكم فانتم يجب عليكم ان يغسل بعضكم ارجل بعض.
15 For I have given you an example, that as I have done to you, so you do also.15 لاني اعطيتكم مثالا حتى كما صنعت انا بكم تصنعون انتم ايضا.
16 Amen, amen I say to you: The servant is not greater than his lord; neither is the apostle greater than he that sent him.16 الحق الحق اقول لكم انه ليس عبد اعظم من سيده ولا رسول اعظم من مرسله.
17 If you know these things, you shall be blessed if you do them.17 ان علمتم هذا فطوباكم ان عملتموه.
18 I speak not of you all: I know whom I have chosen. But that the scripture may be fulfilled: He that eateth bread with me, shall lift up his heel against me.18 لست اقول عن جميعكم. انا اعلم الذين اخترتهم. لكن ليتم الكتاب. الذي يأكل معي الخبز رفع عليّ عقبه.
19 At present I tell you, before it come to pass: that when it shall come to pass, you may believe that I am he.19 اقول لكم الآن قبل ان يكون حتى متى كان تؤمنون اني انا هو.
20 Amen, amen I say to you, he that receiveth whomsoever I send, receiveth me; and he that receiveth me, receiveth him that sent me.20 الحق الحق اقول لكم الذي يقبل من أرسله يقبلني. والذي يقبلني يقبل الذي ارسلني
21 When Jesus had said these things, he was troubled in spirit; and he testified, and said: Amen, amen I say to you, one of you shall betray me.21 لما قال يسوع هذا اضطرب بالروح وشهد وقال الحق الحق اقول لكم ان واحدا منكم سيسلمني.
22 The disciples therefore looked one upon another, doubting of whom he spoke.22 فكان التلاميذ ينظرون بعضهم الى بعض وهم محتارون في من قال عنه.
23 Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved.23 وكان متكئا في حضن يسوع واحد من تلاميذه كان يسوع يحبه.
24 Simon Peter therefore beckoned to him, and said to him: Who is it of whom he speaketh?24 فاومأ اليه سمعان بطرس ان يسأل من عسى ان يكون الذي قال عنه.
25 He therefore, leaning on the breast of Jesus, saith to him: Lord, who is it?25 فاتكأ ذاك على صدر يسوع وقال له يا سيد من هو.
26 Jesus answered: He it is to whom I shall reach bread dipped. And when he had dipped the bread, he gave it to Judas Iscariot, the son of Simon.26 اجاب يسوع هو ذاك الذي اغمس انا اللقمة واعطيه. فغمس اللقمة واعطاها ليهوذا سمعان الاسخريوطي.
27 And after the morsel, Satan entered into him. And Jesus said to him: That which thou dost, do quickly.27 فبعد اللقمة دخله الشيطان. فقال له يسوع ما انت تعمله فاعمله باكثر سرعة.
28 Now no man at the table knew to what purpose he said this unto him.28 واما هذا فلم يفهم احد من المتكئين لماذا كلمه به.
29 For some thought, because Judas had the purse, that Jesus had said to him: Buy those things which we have need of for the festival day: or that he should give something to the poor.29 لان قوما اذ كان الصندوق مع يهوذا ظنوا ان يسوع قال له اشتر ما نحتاج اليه للعيد. او ان يعطي شيئا للفقراء
30 He therefore having received the morsel, went out immediately. And it was night.30 فذاك لما اخذ اللقمة خرج للوقت. وكان ليلا.
31 When he therefore was gone out, Jesus said: Now is the Son of man glorified, and God is glorified in him.31 فلما خرج قال يسوع الآن تمجد ابن الانسان وتمجد الله فيه.
32 If God be glorified in him, God also will glorify him in himself; and immediately will he glorify him.32 ان كان الله قد تمجد فيه فان الله سيمجده في ذاته ويمجده سريعا.
33 Little children, yet a little while I am with you. You shall seek me; and as I said to the Jews: Whither I go you cannot come; so I say to you now.33 يا اولادي انا معكم زمانا قليلا بعد. ستطلبونني وكما قلت لليهود حيث اذهب انا لا تقدرون انتم ان تأتوا اقول لكم انتم الآن.
34 A new commandment I give unto you: That you love one another, as I have loved you, that you also love one another.34 وصية جديدة انا اعطيكم ان تحبوا بعضكم بعضا. كما احببتكم انا تحبون انتم ايضا بعضكم بعضا.
35 By this shall all men know that you are my disciples, if you have love one for another.35 بهذا يعرف الجميع انكم تلاميذي ان كان لكم حب بعضا لبعض
36 Simon Peter saith to him: Lord, whither goest thou? Jesus answered: Whither I go, thou canst not follow me now; but thou shalt follow hereafter.36 قال له سمعان بطرس يا سيد الى اين تذهب. اجابه يسوع حيث اذهب لا تقدر الآن ان تتبعني ولكنك ستتبعني اخيرا.
37 Peter saith to him: Why cannot I follow thee now? I will lay down my life for thee.37 قال له بطرس يا سيد لماذا لا اقدر ان اتبعك الآن. اني اضع نفسي عنك.
38 Jesus answered him: Wilt thou lay down thy life for me? Amen, amen I say to thee, the cock shall not crow, till thou deny me thrice.38 اجابه يسوع أتضع نفسك عني. الحق الحق اقول لك لا يصيح الديك حتى تنكرني ثلاث مرات