Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Matthew 28


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA MARTINI
1 And in the end of the sabbath, when it began to dawn towards the first day of the week, came Mary Magdalen and the other Mary, to see the sepulchre.1 Ma la sera del sabato, che si schiariva già il primo dì della settimana, andò Maria Maddalena. e l'altra Maria a visitare il sepolcro.
2 And behold there was a great earthquake. For an angel of the Lord descended from heaven, and coming, rolled back the stone, and sat upon it.2 Quand' ecco egli fu gran tremuoto. Imperocché l'Angolo del Signore scese dal cielo: e appressatosi voltò sossopra la pietra, e sedeva sopra di essa.
3 And his countenance was as lightning, and his raiment as snow.3 E l'aspetto di lui era come un folgore: e la sua veste come neve.
4 And for fear of him, the guards were struck with terror, and became as dead men.4 E per la paura, che ebber di lui, si sbigottiron le guardie, e rimaser come morte.
5 And the angel answering, said to the women: Fear not you; for I know that you seek Jesus who was crucified.5 Ma l'Angelo del Signore presa la parola disse alle donne: Non temete voi: imperocché io so, che cercate Gesù crocifisso:
6 He is not here, for he is risen, as he said. Come, and see the place where the Lord was laid.6 Egli non è qui: conciossiachè è risuscitato, conforme disse. Venite a vedere il luogo, dove giaceva il Signore.
7 And going quickly, tell ye his disciples that he is risen: and behold he will go before you into Galilee; there you shall see him. Lo, I have foretold it to you.7 E tosto andate, e dite ai discepoli di lui: Com' egli è risuscitato da morte: ed ecco vi va innanzi nella Galilea: ivi lo vedrete: ecco che io vi ho avvertite.
8 And they went out quickly from the sepulchre with fear and great joy, running to tell his disciples.8 E quelle prestamente uscite dal sepolcro con timore, e gaudio grande, corsero a dar la nuova ai discepoli.
9 And behold Jesus met them, saying: All hail. But they came up and took hold of his feet, and adored him.9 Quand' ecco, che Gesù si fe' loro incontro, e disse: Dio vi salvi. Ed esse se gli accostarono, e strinsero i suoi piedi, e lo adorarono.
10 Then Jesus said to them: Fear not. Go, tell my brethren that they go into Galilee, there they shall see me.10 Allora Gesù disse loro: Non temete: andate, avvisate i miei fratelli, che vadano nella Galilea; ivi mi vedranno.
11 Who when they were departed, behold some of the guards came into the city, and told the chief priests all things that had been done.11 Partite che esse furono, alcune delle guardie andarono in città, e riferirono a' principi de' sacerdoti tutto quello, che era accaduto.
12 And they being assembled together with the ancients, taking counsel, gave a great sum of money to the soldiers,12 E questi radunatisi con gli anziani, e fatta consulta, dettero buona somma di denaro ai soldati,
13 Saying: Say you, His disciples came by night, and stole him away when we were asleep.13 Dicendo loro: Dite: I discepoli di lui sono venuti di notte tempo, e mentre noi dormivamo, lo hanno rubato.
14 And if the governor shall hear this, we will persuade him, and secure you.14 E ove ciò venga a notizia del preside, noi lo placheremo, e vi libereremo d'ogni molestia.
15 So they taking the money, did as they were taught: and this word was spread abroad among the Jews even unto this day.15 Ed essi, preso il denaro, fecero, come era stato loro insegnato. E questa voce si è divulgata tra gli Ebrei sino al dì d'oggi.
16 And the eleven disciples went into Galilee, unto the mountain where Jesus had appointed them.16 Ma gli undici discepoli andaron nella Galilea al monte assegnato loro da Gesù.
17 And seeing them they adored: but some doubted.17 E vedutolo lo adorarono, ma alcuni restarono dubitosi.
18 And Jesus coming, spoke to them, saying: All power is given to me in heaven and in earth.18 Ma Gesù accostatosi parlò loro, dicendo: E stata data a me tutta la podestà in cielo, e in terra.
19 Going therefore, teach ye all nations; baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost.19 Andate adunque, istruite tutte le genti, battezzandole nel nome del Padre, del Figliuolo, e dello Spirito santo:
20 Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and behold I am with you all days, even to the consummation of the world.20 Insegnando loro di osservare tutto quello, che io vi ho comandata. Ed ecco, che io sono con voi per tutti i giorni sino alla consumazione de' secoli.