Scrutatio

Martedi, 28 maggio 2024 - Santi Emilio, Felice, Priamo e Feliciano ( Letture di oggi)

Sirach 10


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA VOLGARE
1 There is not a more wicked thing than to love money: for such a one setteth even his own soul to sale: because while he liveth he hath cast away his bowels.1 Lo giudice savio giudicherà il popolo suo, il principato del savio sarà stabile.
2 dummy verses inserted by amos2 Secondo il giudice del populo, così fieno li ministri suoi; e quale è il rettore della cittade, tali sono gli abitanti in quella.
3 dummy verses inserted by amos3 Lo sciocco re perderà il suo popolo; e le cittadi saranno abitate per lo senno de' savi.
4 dummy verses inserted by amos4 La signoria della terra sì è nella mano di Dio, (e scomunicabile è ogni iniquità delle genti); e utile rettore al tempo suo susciterà Iddio sopra di quella.
5 dummy verses inserted by amos5 Nella mano d' Iddio è la potenza dell' uomo, e sopra la faccia dello scrivano (Iddio) porrà l'onore suo.
6 dummy verses inserted by amos6 Non tenere a memoria ogni ingiuria la quale t'ha fatto il prossimo; e nulla farai nell' opere della ingiuria.
7 dummy verses inserted by amos7 La superbia è odiosa dinanzi a Dio e dinanzi agli uomini; e ogni iniquità delle genti è biastemievole.
8 dummy verses inserted by amos8 Il regno si trasporta di gente in gente per le ingiustizie e per le ingiurie e per le contumelie e per diversi inganni.
9 dummy verses inserted by amos9 Niuna cosa è più scellerata che lo avaro. Per che sei superba, o terra e cenere?
10 dummy verses inserted by amos10 Niuna cosa è più iniqua che amare la pecunia; per che costui che l'ama, ha l'anima sua venale, però che nella vita sua sì gittoe le sue intime cose.
11 All power is of short life. A long sickness is troublesome to the physician.11 Ogni signoria è breve per vita. La lunga infermità sì annoia il medico.
12 The physician cutteth off it short sickness: so also a king is to day, and to morrow he shall die.12 Rimove il medico la breve malattia; e così è il re oggi, e domani si muore.
13 For when a man shall die, he shall inherit serpents, end beasts, and worms.13 Quando muore l'uomo, fia erede delli serpenti e bestie e vermini.
14 The beginning of the pride of man, is to fall off from God:14 Il principio della superbia dell' uomo sì è fuggirsi da Dio.
15 Because his heart is departed from him that made him: for pride is the beginning of all sin: be that holdeth it, shall be filled with maledictions, and it shall ruin him in the end.15 Però che il cuore suo si partì da colui che il fece; e perciò che la superbia è principio d'ogni peccato, colui che lei terrae sarà ripieno dalla maledizione, e infine lo stravolgerae.
16 Therefore hath the Lord disgraced the assemblies of the wicked, and hath utterly destroyed them.16 Perciò il Signore levò gli ornamenti al convento de' rei, e distrussegli insino alla fine.
17 God hath overturned the thrones of proud princes, and hath set up the meek in their stead.17 Iddio distrusse le sedie delli superbi dogi, e fa sedere gli umili per coloro.
18 God hath made the roots of proud nations to wither, and hath planted the humble of these nations.18 Iddio inaridì le radici delle superbe genti, e di quelle genti piantoe li umili.
19 The Lord hath overthrown the lands of the Gentiles, and hath destroyed them even to the foundation.19 Iddio stravolse le terre delli cupidi, e disfecele insino al fondamento.
20 He hath made some of them to wither away, and hath destroyed them, and hath made the memory of them to cease from the earth.20 Inaridì quelli, e distrusse quelli, e fece cessare la memoria loro da terra.
21 God hath abolished the memory of the proud, and hath preserved the memory of them that are humble in mind.21 Iddio disfece la memoria de' superbi, e lascioe la memoria delli umili sempre.
22 Pride was not made for men: nor wrath for the race of women.22 Superbia non è creata agli uomini, nè iracondia alla nazione delle femine.
23 That seed of men shall be honoured, which feareth God: but that seed shall be dishonoured, which transgresseth the commandments of the Lord.23 Il seme degli uomini, il quale teme Iddio, sarà onorato; ma quello seme degli uomini sarà disonorato, il quale passa il comandamento del Signore.
24 In the midst of brethren their chief is honourable: so shall they that fear the Lord, be in his eyes.24 Nel mezzo de' fratelli lo rettore di quelli sia in onore; e coloro che temono Iddio, saranno nel conspetto suo.
25 The fear of God is the glory of the rich, and of the honourable, and of the poor:25 Il timore di Dio sì è gloria degli onorati ricchi e delli poveri.
26 Despise not a just man that is poor, and do not magnify a sinful man that is rich.26 Non dispregiare l'uomo povero e giusto; e non magnificare l' uomo peccatore ricco.
27 The great man, and the judge, and the mighty is in honour: and there is none greater than he that feareth God.27 Grande è il giudice, e potente in onore; e non è egli maggiore di colui che teme Iddio.
28 They that are free shall serve a servant that is wise: and a man that is prudent and well instructed will not murmur when he is reproved; and he that is ignorant, shall not be honoured.28 Li liberi sono servi del savio servo; e l' uomo savio e disciplinato non mormorarae quando è castigato, e chi non sae non sarà onorato.
29 Extol not thyself in doing thy work, and linger not in the time of distress:29 Non ti esaltare in fare l' opera tua, e non dimorare nel tempo dell' angoscia.
30 Better is he that laboureth, and aboundeth in all things, than he that boasteth himself and wanteth bread.30 Meglio è colui che adopera, e abbonda in tutte le cose, che colui che si gloria, e non ha del pane.
31 My son, keep thy soul in meekness, and give it honour according to its desert.31 Figliuolo, salva l'anima tua nella mansuetudine, e dàlli onore secondo il merito suo.
32 Who will justify him that sinneth against his own soul? and who will honour him that dishonoureth his own soul?32 Or chi giustificherae colui che pecca nell'anima sua? chi onorerà colui che disonora l'anima sua?
33 The poor man is glorified by his discipline and fear: and there is a man that is honoured for his wealth.33 Il povero si gloria per la disciplina e il timor suo; ed è alcuno che è onorato per la ricchezza sua.
34 But he that is glorified in poverty, how much more in wealth? and he that is glorified in wealth, let him fear poverty.34 Colui che si vanagloria nella povertade, quanto maggiormente nella ricchezza? E colui che si gloria nelle ricchezze, tema la povertade.