Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Sirach 10


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA RICCIOTTI
1 There is not a more wicked thing than to love money: for such a one setteth even his own soul to sale: because while he liveth he hath cast away his bowels.1 - Il principe saggio sa reggere il suo popolo, e il governo dell'uomo sensato è stabile.
2 dummy verses inserted by amos2 Quale il principe del popolo, tali i suoi ministri, e quale il governatore della città, tali i suoi abitanti.
3 dummy verses inserted by amos3 Un re ignorante manda in rovina il suo popolo; le città si popolano per il senno de' potenti.
4 dummy verses inserted by amos4 Nella mano del Signore è il dominio della terra, e a tempo opportuno prepone ad essa l'uomo adatto.
5 dummy verses inserted by amos5 Nella mano del Signore è la prosperità dell'uomo, e sulla fronte del magistrato imprime egli l'onore.
6 dummy verses inserted by amos6 Non ti rammentar [con rancore] di alcun torto col prossimo, e non far nulla [per vendicarti] quando ti s'è recata offesa.
7 dummy verses inserted by amos7 Odiosa al cospetto del Signore e degli uomini è la superbia, ed esecrabile è tutta l'iniquità delle genti.
8 dummy verses inserted by amos8 Da un popolo all'altro si trasferisce il regno, a causa delle ingiustizie, delle ingiurie, degli oltraggi e delle frodi.
9 dummy verses inserted by amos9 Nulla v'ha di più scellerato dell'avaro. Perchè insuperbisce la terra e la cenere?
10 dummy verses inserted by amos10 Nulla v'ha di più iniquo che amare il danaro: un tale uomo invero vende anche l'anima sua, perchè [già] da vivo ha gettato via le sue viscere.
11 All power is of short life. A long sickness is troublesome to the physician.11 Ogni potentato ha vita breve: una lunga malattia stanca il medico.
12 The physician cutteth off it short sickness: so also a king is to day, and to morrow he shall die.12 Una breve malattia il medico la tronca: e così anche il re oggi è e domani muore.
13 For when a man shall die, he shall inherit serpents, end beasts, and worms.13 Morto poi ch'è l'uomo, avrà in eredità rettili e bestie e vermi.
14 The beginning of the pride of man, is to fall off from God:14 principio della superbia umana [È] l'apostatar dal Signore,
15 Because his heart is departed from him that made him: for pride is the beginning of all sin: be that holdeth it, shall be filled with maledictions, and it shall ruin him in the end.15 poiché dal suo creatore si allontana il cuore di lui. Il principio invero della superbia è il peccato, e chi a questa s'attiene, riboccherà di abominazioni, ed essa l'abbatterà per sempre.
16 Therefore hath the Lord disgraced the assemblies of the wicked, and hath utterly destroyed them.16 Perciò il Signore coprì d'ignominia le adunanze de' malvagi, e li sterminò sino in fondo.
17 God hath overturned the thrones of proud princes, and hath set up the meek in their stead.17 I troni de' principi superbi distrusse il Signore, e fece sedere al loro posto i mansueti,
18 God hath made the roots of proud nations to wither, and hath planted the humble of these nations.18 Le radici delle nazioni superbe estirpò il Signore, e piantò gli umili al posto loro.
19 The Lord hath overthrown the lands of the Gentiles, and hath destroyed them even to the foundation.19 Le regioni delle genti mise a soqquadro il Signore, e le rovinò sino alle fondamenta.
20 He hath made some of them to wither away, and hath destroyed them, and hath made the memory of them to cease from the earth.20 Ne devastò parecchie e disperse gli abitanti, e cancellò la memoria loro dalla terra.
21 God hath abolished the memory of the proud, and hath preserved the memory of them that are humble in mind.21 La memoria de' superbi dissipò Iddio, e conservò la memoria degli umili di sentimento. -
22 Pride was not made for men: nor wrath for the race of women.22 Non fu creata per gli uomini la superbia, nè l'iracondia per i nati di donna.
23 That seed of men shall be honoured, which feareth God: but that seed shall be dishonoured, which transgresseth the commandments of the Lord.23 Quella progenie d'uomini sarà onorata, che teme il Signore. Quella progenie d'uomini sarà disonorata, che trasgredisce i comandamenti del Signore.
24 In the midst of brethren their chief is honourable: so shall they that fear the Lord, be in his eyes.24 Tra i fratelli è in onore il loro capo: e quel che temono il Signore saranno [in onore] agli occhi di lui.
25 The fear of God is the glory of the rich, and of the honourable, and of the poor:25 Ricchi, nobili e poveri, il loro vanto è il timor di Dio.
26 Despise not a just man that is poor, and do not magnify a sinful man that is rich.26 Non dispregiare il giusto, ch'è povero, nè magnificare il peccatore ch' è ricco.
27 The great man, and the judge, and the mighty is in honour: and there is none greater than he that feareth God.27 Il magnate e il magistrato e il potente sono in onore; ma nessuno di loro è più grande di chi teme il Signore.
28 They that are free shall serve a servant that is wise: and a man that is prudent and well instructed will not murmur when he is reproved; and he that is ignorant, shall not be honoured.28 Al servo sapiente faran da servi gli uomini liberi, e l'uomo prudente e istruito non mormorerà quand'è ripreso; ma l'ignorante non sarà onorato.
29 Extol not thyself in doing thy work, and linger not in the time of distress:29 Non ti perdere in vanterie quando occorre agire, nè indugiare nel tempo dell'angustia.
30 Better is he that laboureth, and aboundeth in all things, than he that boasteth himself and wanteth bread.30 Meglio chi lavora e abbonda d'ogni cosa, che chi [va a spasso o] si vanta e manca del pane.
31 My son, keep thy soul in meekness, and give it honour according to its desert.31 Figliuolo, conserva nella mansuetudine l'anima tua, e dalle onore a seconda de' suoi meriti.
32 Who will justify him that sinneth against his own soul? and who will honour him that dishonoureth his own soul?32 Colui che pecca contro se stesso chi lo stimerà giusto? e chi esalterà colui che disonora la propria vita?
33 The poor man is glorified by his discipline and fear: and there is a man that is honoured for his wealth.33 Il povero è onorato per la sua scienza e il suo timor [di Dio], e c'è chi è onorato per la sua ricchezza.
34 But he that is glorified in poverty, how much more in wealth? and he that is glorified in wealth, let him fear poverty.34 Ma chi è onorato nella povertà, quanto più [lo sarà] nella ricchezza? chi è onorato nella ricchezza, tema la povertà,