Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Sirach 10


font
DOUAI-RHEIMSEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 There is not a more wicked thing than to love money: for such a one setteth even his own soul to sale: because while he liveth he hath cast away his bowels.1 Ein weiser Herrscher festigt sein Volk,
die Regierung eines Verständigen ist wohl geordnet.
2 dummy verses inserted by amos2 Wie der Herrscher des Volkes, so seine Beamten,
wie das Haupt der Stadt, so ihre Bewohner.
3 dummy verses inserted by amos3 Ein König ohne Zucht richtet die Stadt zugrunde,
volkreich wird die Stadt durch kluge Fürsten.
4 dummy verses inserted by amos4 In Gottes Hand liegt die Herrschaft über den Erdkreis;
er setzt zur rechten Zeit den rechten Mann über ihn.
5 dummy verses inserted by amos5 In Gottes Hand liegt der Erfolg eines Menschen,
er verleiht dem Gesetzgeber seine Würde.
6 dummy verses inserted by amos6 Füg dem Nächsten keinerlei Unrecht zu,
geh nie den Weg des Übermuts!
7 dummy verses inserted by amos7 Dem Herrn und den Menschen ist Übermut verhasst,
Unterdrückung gilt bei beiden als Untat.
8 dummy verses inserted by amos8 Die Herrschaft geht von einem Volk auf das andere über
wegen Gewalttat und Übermut.
9 dummy verses inserted by amos9 Warum überhebt sich der Mensch aus Staub und Asche,
dessen Leib schon zu Lebzeiten verwest?
10 dummy verses inserted by amos10 Ein wenig Krankheit bringt den Arzt in Erregung:
Heute König, morgen tot!
11 All power is of short life. A long sickness is troublesome to the physician.11 Stirbt der Mensch, so wird ihm Moder zuteil,
Maden, Geschmeiß und Gewürm.
12 The physician cutteth off it short sickness: so also a king is to day, and to morrow he shall die.12 Mit dem Trotz des Menschen fängt sein Übermut an,
wenn sich sein Herz abkehrt von seinem Schöpfer.
13 For when a man shall die, he shall inherit serpents, end beasts, and worms.13 Ein See der Maßlosigkeit ist die Sünde,
aus ihr quillt Unrecht hervor. Darum wirkt Gott Wunder und Plagen
und schlägt den Sünder bis zur Vernichtung.
14 The beginning of the pride of man, is to fall off from God:14 Gott stürzt den Thron der Stolzen
und setzt an ihre Stelle die Demütigen.
15 Because his heart is departed from him that made him: for pride is the beginning of all sin: be that holdeth it, shall be filled with maledictions, and it shall ruin him in the end.15 []
16 Therefore hath the Lord disgraced the assemblies of the wicked, and hath utterly destroyed them.16 Gott verwischt die Spuren der Völker,
ihren Wurzelstock schlägt er ab bis auf den Grund.
17 God hath overturned the thrones of proud princes, and hath set up the meek in their stead.17 Er fegt sie aus dem Land und rottet sie aus,
ihr Andenken lässt er von der Erde verschwinden.
18 God hath made the roots of proud nations to wither, and hath planted the humble of these nations.18 Maßlosigkeit ziemt dem Menschen nicht,
frecher Zorn nicht dem von einer Frau Geborenen.
19 The Lord hath overthrown the lands of the Gentiles, and hath destroyed them even to the foundation.19 Welches Geschlecht ist geachtet? Das des Menschen.
Welches Geschlecht ist geachtet? Das des Gottesfürchtigen. Welches Geschlecht ist verachtet? Das des Menschen.
Welches Geschlecht ist verachtet? Das des Gesetzesübertreters.
20 He hath made some of them to wither away, and hath destroyed them, and hath made the memory of them to cease from the earth.20 Unter Brüdern ist ihr Oberhaupt geehrt,
aber in Gottes Augen der Gottesfürchtige.
21 God hath abolished the memory of the proud, and hath preserved the memory of them that are humble in mind.21 []
22 Pride was not made for men: nor wrath for the race of women.22 Gast und Fremder, Ausländer und Armer:
ihr Ruhm ist die Gottesfurcht.
23 That seed of men shall be honoured, which feareth God: but that seed shall be dishonoured, which transgresseth the commandments of the Lord.23 Keinen verständigen Armen soll man verachten
und keinen Gewalttätigen ehren.
24 In the midst of brethren their chief is honourable: so shall they that fear the Lord, be in his eyes.24 Fürsten, Richter und Herrscher sind geehrt,
doch keiner ist größer als der Gottesfürchtige.
25 The fear of God is the glory of the rich, and of the honourable, and of the poor:25 Einem verständigen Sklaven müssen Freie dienen,
doch ein kluger Mann braucht nicht zu klagen.
26 Despise not a just man that is poor, and do not magnify a sinful man that is rich.26 Spiel nicht den Weisen, wenn du arbeiten sollst,
tu nicht vornehm, wenn du in Not bist.
27 The great man, and the judge, and the mighty is in honour: and there is none greater than he that feareth God.27 Besser einer, der arbeitet und großen Reichtum gewinnt,
als einer, der vornehm tut und nichts zu essen hat.
28 They that are free shall serve a servant that is wise: and a man that is prudent and well instructed will not murmur when he is reproved; and he that is ignorant, shall not be honoured.28 Mein Sohn, in Demut ehre dich selbst,
beurteile dich, wie du es verdienst.
29 Extol not thyself in doing thy work, and linger not in the time of distress:29 Wer wird den rechtfertigen, der sich selbst ins Unrecht setzt?
Wer wird den ehren, der sich selbst die Ehre abspricht?
30 Better is he that laboureth, and aboundeth in all things, than he that boasteth himself and wanteth bread.30 Es gibt Arme, die wegen ihrer Klugheit geehrt sind. Es gibt Leute, die wegen ihres Reichtums geehrt sind.
31 My son, keep thy soul in meekness, and give it honour according to its desert.31 Wird einer als Armer geehrt, wie viel mehr, wenn er reich wird.
Wird einer als Reicher verachtet, wie viel mehr, wenn er arm wird.
32 Who will justify him that sinneth against his own soul? and who will honour him that dishonoureth his own soul?
33 The poor man is glorified by his discipline and fear: and there is a man that is honoured for his wealth.
34 But he that is glorified in poverty, how much more in wealth? and he that is glorified in wealth, let him fear poverty.