Psalms 116
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | JERUSALEM |
---|---|
1 I have believed, therefore have I spoken; but I have been humbled exceedingly. | 1 Alleluia! J'aime, lorsque Yahvé entend le cri de ma prière, |
2 dummy verses inserted by amos | 2 lorsqu'il tend l'oreille vers moi, le jour où j'appelle. |
3 dummy verses inserted by amos | 3 Les lacets de la mort m'enserraient, les filets du shéol; l'angoisse et l'affliction me tenaient, |
4 dummy verses inserted by amos | 4 j'appelai le nom de Yahvé. De grâce, Yahvé, délivre mon âme! |
5 dummy verses inserted by amos | 5 Yahvé a pitié, il est juste, notre Dieu est tendresse; |
6 dummy verses inserted by amos | 6 Yahvé protège les simples, je faiblissais, il m'a sauvé. |
7 dummy verses inserted by amos | 7 Retourne, mon âme, à ton repos, car Yahvé t'a fait du bien. |
8 dummy verses inserted by amos | 8 Il a gardé mon âme de la mort, mes yeux des larmes et mes pieds du faux pas: |
9 dummy verses inserted by amos | 9 je marcherai à la face de Yahvé sur la terre des vivants. |
10 dummy verses inserted by amos | 10 Je crois lors même que je dis: "Je suis trop malheureux", |
11 I said in my excess: Every man is a liar. | 11 moi qui ai dit dans mon trouble: "Tout homme n'est que mensonge." |
12 What shall I render to the Lord, for all the things he hath rendered unto me? | 12 Comment rendrai-je à Yahvé tout le bien qu'il m'a fait? |
13 I will take the chalice of salvation; and I will call upon the name of the Lord. | 13 J'élèverai la coupe du salut, j'appellerai le nom de Yahvé. |
14 I will pay my vows to the Lord before all his people: | 14 J'accomplirai mes voeux envers Yahvé, oui, devant tout son peuple! |
15 precious in the sight of the Lord is the death of his saints. | 15 Elle coûte aux yeux de Yahvé, la mort de ses amis. |
16 O Lord, for I am thy servant: I am thy servant, and the son of thy handmaid. Thou hast broken my bonds: | 16 De grâce, Yahvé, je suis ton serviteur, je suis ton serviteur fils de ta servante, tu as défait mesliens. |
17 I will sacrifice to thee the sacrifice of praise, and I will call upon the name of the Lord. | 17 Je t'offrirai le sacrifice d'action de grâces, j'appellerai le nom de Yahvé. |
18 I will pay my vows to the Lord in the sight of all his people: | 18 J'accomplirai mes voeux envers Yahvé, oui, devant tout son peuple, |
19 in the courts of the house of the Lord, in the midst of thee, O Jerusalem. | 19 dans les parvis de la maison de Yahvé, au milieu de toi, Jérusalem! |