Psalms 116
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | DIODATI |
---|---|
1 I have believed, therefore have I spoken; but I have been humbled exceedingly. | 1 IO amo il Signore; perciocchè egli ascolta La mia voce, e le mie supplicazioni. |
2 dummy verses inserted by amos | 2 Poichè egli ha inchinato a me il suo orecchio, Io lo invocherò tutti i giorni della mia vita. |
3 dummy verses inserted by amos | 3 I legami della morte mi avevano circondato, E le distrette del sepolcro mi avevano colto; Io aveva scontrata angoscia e cordoglio. |
4 dummy verses inserted by amos | 4 Ma io invocai il Nome del Signore, Dicendo: Deh! Signore, libera l’anima mia. |
5 dummy verses inserted by amos | 5 Il Signore è pietoso e giusto; E il nostro Dio è misericordioso. |
6 dummy verses inserted by amos | 6 Il Signore guarda i semplici; Io era ridotto in misero stato, Ed egli mi ha salvato. |
7 dummy verses inserted by amos | 7 Ritorna, anima mia, al tuo riposo; Perciocchè il Signore ti ha fatta la tua retribuzione. |
8 dummy verses inserted by amos | 8 Poichè, o Signore, tu hai ritratta l’anima mia da morte, Gli occhi miei da lagrime, I miei piedi da caduta; |
9 dummy verses inserted by amos | 9 Io camminerò nel tuo cospetto Nella terra de’ viventi |
10 dummy verses inserted by amos | 10 Io ho creduto, e però certo io parlerò. Io era grandemente afflitto; |
11 I said in my excess: Every man is a liar. | 11 Io diceva nel mio smarrimento: Ogni uomo è bugiardo. |
12 What shall I render to the Lord, for all the things he hath rendered unto me? | 12 Che renderò io al Signore? Tutti i suoi beneficii son sopra me. |
13 I will take the chalice of salvation; and I will call upon the name of the Lord. | 13 Io prenderò il calice delle salvazioni, E predicherò il Nome del Signore. |
14 I will pay my vows to the Lord before all his people: | 14 Io pagherò i miei voti al Signore, Ora in presenza di tutto il suo popolo. |
15 precious in the sight of the Lord is the death of his saints. | 15 La morte de’ santi del Signore È preziosa nel suo cospetto. |
16 O Lord, for I am thy servant: I am thy servant, and the son of thy handmaid. Thou hast broken my bonds: | 16 Deh! Signore, esaudiscimi; perciocchè io son tuo servitore; Io son tuo servitore, figliuolo della tua servente; Tu hai sciolti i miei legami. |
17 I will sacrifice to thee the sacrifice of praise, and I will call upon the name of the Lord. | 17 Io ti sacrificherò sacrificio di lode, E predicherò il Nome del Signore. |
18 I will pay my vows to the Lord in the sight of all his people: | 18 Io pagherò i miei voti al Signore, Ora in presenza di tutto il suo popolo; |
19 in the courts of the house of the Lord, in the midst of thee, O Jerusalem. | 19 Ne’ cortili della Casa del Signore, In mezzo di te, o Gerusalemme. Alleluia |