Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

1 Chronicles 16


font
DOUAI-RHEIMSBIBLIA
1 So they brought the ark of God, and set it in the midst of the tent, which David had pitched for it : and they offered holocausts, and peace offerings before God.1 Introdujeron el arca de Dios y la colocaron en medio de la Tienda que David había hecho levantar para ella; y ofrecieron ante Dios holocaustos y sacrificios de comunión.
2 And when David had made an end of offering holocausts, and peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord.2 Cuando David hubo acabado de ofrecer los holocaustos y los sacrificios de comunión, bendijo al pueblo en nombre de Yahveh,
3 And he divided to all and every one, both men and women, a loaf of bread, and a piece of roasted beef, and flour fried with oil.3 y repartió a todo el pueblo de Israel, hombres y mujeres, a cada uno una torta de pan, un pastel de dátiles y un pastel de pasas.
4 And he appointed Levites to minister before the ark of the Lord, and to remember his works, and to glorify, and praise the Lord God of Israel.4 David estableció los levitas que habían de hacer el servicio delante del arca de Yahveh, celebrando, glorificando y alabando a Yahveh, el Dios de Israel.
5 Asaph the chief, and next after him Zacharias: moreover Jahiel, and Semiramoth, and Jehiel, and Mathathias, and Eliab, and Banaias, and Obededom: and Jehiel over the instruments of psaltery, and harps: and Asaph sounded with cymbals:5 Asaf era el jefe; Zacarías era el segundo; luego Uzziel, Semiramot, Yejiel, Mattitías, Eliab, Benaías, Obededom y Yeiel, con salterios y cítaras. Asaf hacía sonar los címbalos.
6 But Banaias, and Jaziel the priests, to sound the trumpet continually before the ark of the covenant of the Lord.6 Los sacerdotes Benaáis y Yajaziel tocaban sin interrupción las trompetas delante del arca de la alianza de Dios.
7 In that day David made Asaph the chief to give praise to the Lord with his brethren.7 Aquel día David, alabando el primero a Yahveh, entregó a Asaf y a sus hermanos este canto:
8 Praise ye the Lord, and call upon his name: make known his doings among the nations.8 ¡Dad gracias a Yahveh, aclamad su nombre, divulgad entre los pueblos sus hazañas!
9 Sing to him, yea, sing praises to him: and relate all his wondrous works.9 ¡Cantadle, salmodiad para él, sus maravillas todas recitad!
10 Praise ye his holy name: let the heart I of them rejoice, that seek the Lord.10 ¡Gloriaos en su santo Nombre, se alegre el corazón de los que buscan a Yahveh!
11 Seek ye the Lord, and his power: seek ye his face evermore.11 ¡Buscad a Yahveh y su fuerza, id tras su rostro sin descanso!
12 Remember his wonderful works, which he hath done: his signs, and the judgments of his mouth.12 Recordad las maravillas que él ha hecho, sus prodigios y los juicios de su boca,
13 O ye seed of Israel his servants, ye children of Jacob his chosen.13 raza de Israel, su servidor, hijos de Jacob, sus elegidos.
14 He is the Lord our God: his judgments are in all the earth.14 El, Yahveh, es nuestro Dios, por toda la tierra sus juicios.
15 Remember for ever his covenant: the word, which he commanded to a thousand generations.15 Recordad para siempre su alianza, palabra que impuso a mil generaciones;
16 The covenant which he made with Abraham: and his oath to Isaac.16 lo que pactó con Abraham, el juramento que hizo a Isaac.
17 And he appointed the same to Jacob for a precept: and to Israel for an everlasting covenant:17 Y que puso a Jacob como precepto, a Israel como alianza eterna,
18 Saying: To thee will I give the land of Chanaan: the lot of your inheritance.18 diciendo: «Yo te daré la tierra de Canaán, por parte de vuestra herencia»,
19 When they were but a small number: very few and sojourners in it.19 cuando erais escasa gente, poco numerosos, y forasteros allí.
20 And they passed from nation to nation: and from a kingdom to another people.20 Cuando iban de nación en nación desde un reino a otro pueblo,
21 He suffered no man to do them wrong: and reproved kings for their sake.21 a nadie permitió oprimirles. Por ellos castigó a los reyes.
22 Touch not my anointed: and do no evil to my prophets.22 «Guardaos de tocar a mis ungidos ni mal alguno hagáis a mis profetas».
23 Sing ye to the Lord, all the earth: shew forth from day to day his salvation.23 Cantad a Yahveh toda la tierra anunciad su salvación día tras día.
24 Declare his glory among the Gentiles: his wonders among all people.24 Contad su gloria a las naciones, a todos los pueblos sus maravillas.
25 For the Lord is great and exceedingly to be praised: and he is to be feared above all gods.25 Que es grande Yahveh y muy digno de alabanza, más temible que todos los dioses.
26 For all the gods of the nations are idols: but the Lord made the heavens.26 Porque nada son todos los dioses de los pueblos, mas Yahveh los cielos hizo.
27 Praise and magnificence are before him: strength and joy in his place.27 Gloria y majestad están ante él, fortaleza y alegría en su Morada.
28 Bring ye to the Lord, O ye families of the nations: bring ye to the Lord glory and empire.28 ¡Rendid a Yahveh, familias de los pueblos, rendid a Yahveh gloria y poder!
29 Give to the Lord glory to his name, bring up sacrifice, and come ye in his sight: and adore the Lord in holy becomingness.29 ¡Rendid a Yahveh la gloria de su Nombre! Traed ofrendas y en sus atrios entrad. ¡Postraos ante Yahveh en esplendor sagrado!
30 Let all the earth be moved at his presence : for he hath founded the world immoveable.30 ¡Tiemble ante su faz la tierra entera! El orbe está seguro, no vacila.
31 Let the heavens rejoice, and the earth be glad: and let them say among the nations: The Lord hath reigned.31 Alégrense los cielos y la tierra jubile. Decid entre las gentes: «¡Yahveh es rey!»
32 Let the sea roar, and the fulness thereof: let the fields rejoice, and all things that are in them.32 ¡Retumbe el mar y cuanto encierra! ¡Exulte el campo y cuanto en él existe!
33 Then shall the trees of the wood give praise before the Lord: because he is come to judge the earth.33 Griten de júbilo los árboles de los bosque ante Yahveh, pues viene a juzgar la tierra.
34 Give ye glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.34 ¡Dad gracias a Yahveh, porque es bueno, porque es eterno su amor!
35 And say ye: Save us, O God our saviour: and gather us together, and deliver us from the nations, that we may give glory to thy holy name, and may rejoice in singing thy praises.35 Y decid: «¡Sálvanos, oh Dios de nuestra salvación! Reúnenos y líbranos de las naciones, para dar gracias a tu Nombre santo y gloriarnos en tu alabanza».
36 Blessed be the Lord the God of Israel from eternity to eternity: and let all the people say Amen, and a hymn to God.36 Bendito sea Yahveh, el Dios de Israel, por eternidad de eternidades». Y todo el pueblo dijo: «Amén». Y alabó a Yahveh.
37 So he left there before the ark of the covenant of the Lord, Asaph and his brethren to minister in the presence of the ark continually day by day, and in their courses.37 David dejó allí, ante el arca de la alianza de Yahveh, a Asaf y a sus hermanos, para el ministerio continuo delante del arca, según el rito de cada día;
38 And Obededom, with his brethren sixty-eight: and Obededom the son of Idithun, and Hosa he appointed to be porters.38 y a Obededom, con sus hermanos, en número de 68, y a Obededom, hijo de Yedutún, y a Josá, como porteros;
39 And Sadoc the priest, and his brethren priests, before the tabernacle of the Lord in the high place, which was in Gabaon.39 y el sacerdote Sadoq y a sus hermanos, los sacerdotes, delante de la Morada de Yahveh, en el alto de Gabaón,
40 That they should offer holocausts to the Lord upon the altar of holocausts continually, morning and evening, according to all that is written in the law of the Lord, which he commanded Israel.40 para que ofreciesen continuamente holocaustos a Yahveh en el altar de los holocaustos, por la mañana y por la tarde, según todo lo escrito en la Ley que Yahveh había mandado a Israel.
41 And after him Heman, and Idithun, and the rest that were chosen, every one by his name to give praise to the Lord: because his mercy endureth for ever.41 Con ellos estaban Hemán y Yedutún y los restantes escogidos y nominalmente designados para alabar a Yahveh: «Porque es eterno su amor».
42 And Heman and Idithun sounded the trumpet, and played on the cymbals, and all kinds of musical instruments to sing praises to God: and the sons of Idithun he made porters.42 Y con ellos, Hemán y Yedutún, que hacían sonar trompetas, címbalos e instrumentos para los cánticos de Dios. Los hijos de Yedutún eran porteros.
43 And all the people returned to their houses: and David to bless also his own house.43 Luego, todo el pueblo se fue, cada cual a su casa; también David se volvió para bendecir su casa.