Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Giobbe 39


font
DIODATIMODERN HEBREW BIBLE
1 Sai tu il tempo che le camozze delle rocce figliano? Hai tu osservato quando le cerve partoriscono?1 הידעת עת לדת יעלי סלע חלל אילות תשמר
2 Annoveri tu i mesi del termine del lor portato, E sai tu il tempo che devono figliare?2 תספר ירחים תמלאנה וידעת עת לדתנה
3 Elle si chinano, fanno scoppiar fuori il lor feto, Si alleviano delle lor doglie.3 תכרענה ילדיהן תפלחנה חבליהם תשלחנה
4 I lor figli son gagliardi, crescono per le biade, Escono fuori, e non ritornano più a quelle.4 יחלמו בניהם ירבו בבר יצאו ולא שבו למו
5 Chi ne ha mandato libero l’asino salvatico, E chi ha sciolti i suoi legami?5 מי שלח פרא חפשי ומסרות ערוד מי פתח
6 A cui io ho ordinato il deserto per casa; E per abitazioni, i luoghi salsugginosi.6 אשר שמתי ערבה ביתו ומשכנותיו מלחה
7 Egli si beffa dello strepito della città; Egli non ode gli schiamazzi del sollecitator delle opere.7 ישחק להמון קריה תשאות נוגש לא ישמע
8 I monti, ch’egli va spiando, sono il suo pasco; Ed egli va ricercando qualunque verdura.8 יתור הרים מרעהו ואחר כל ירוק ידרוש
9 Il liocorno ti vorrà egli servire? Si riparerà egli presso alla tua mangiatoia?9 היאבה רים עבדך אם ילין על אבוסך
10 Legherai tu il liocorno con la sua fune, per farlo arare al solco? Erpicherà egli le valli dietro a te?10 התקשר רים בתלם עבתו אם ישדד עמקים אחריך
11 Ti fiderai tu in lui, perchè la sua forza è grande? E gli rimetterai tu il tuo lavoro?11 התבטח בו כי רב כחו ותעזב אליו יגיעך
12 Ti fiderai tu in lui ch’egli ti renda la ricolta della tua sementa, E ch’egli te l’accolga nella tua aia?12 התאמין בו כי ישוב זרעך וגרנך יאסף
13 Le ale de’ paoni son esse vaghe per opera tua? Od ha da te lo struzzolo le penne e la piuma?13 כנף רננים נעלסה אם אברה חסידה ונצה
14 Fai tu ch’egli abbandoni le sue uova in su la terra, E che le lasci scaldare in su la polvere?14 כי תעזב לארץ בציה ועל עפר תחמם
15 E che dimentichi che il piè d’alcuno le schiaccerà, Ovvero che le fiere della campagna le calpesteranno?15 ותשכח כי רגל תזורה וחית השדה תדושה
16 Egli è spietato inverso i suoi figli, come se non fosser suoi; Indarno è la sua fatica, egli è senza tema;16 הקשיח בניה ללא לה לריק יגיעה בלי פחד
17 Perciocchè Iddio l’ha privo di senno, E non l’ha fatto partecipe d’intendimento.17 כי השה אלוה חכמה ולא חלק לה בבינה
18 Quando egli si solleva in alto, Egli si beffa del cavallo, e di colui che lo cavalca18 כעת במרום תמריא תשחק לסוס ולרכבו
19 Hai tu data la forza al cavallo? Hai tu adorna la sua gola di fremito?19 התתן לסוס גבורה התלביש צוארו רעמה
20 Lo spaventerai tu come una locusta? Il suo magnifico nitrire è spaventevole.20 התרעישנו כארבה הוד נחרו אימה
21 Egli raspa nella valle, si rallegra della sua forza, Esce ad incontrare le armi.21 יחפרו בעמק וישיש בכח יצא לקראת נשק
22 Egli si beffa della paura, e non si spaventa, E non si volge indietro per la spada.22 ישחק לפחד ולא יחת ולא ישוב מפני חרב
23 Il turcasso, e la folgorante lancia, E lo spuntone gli risuonano addosso.23 עליו תרנה אשפה להב חנית וכידון
24 D’impazienza e di stizza pare ch’egli voglia trangugiar la terra; E non può credere che sia il suon della tromba.24 ברעש ורגז יגמא ארץ ולא יאמין כי קול שופר
25 Come prima la tromba ha sonato, egli dice: Aha, Aha; Da lontano annasa la battaglia, Lo schiamazzo de’ capitani; e le grida25 בדי שפר יאמר האח ומרחוק יריח מלחמה רעם שרים ותרועה
26 È per il tuo senno che lo sparviere vola? Che spiega le sue ali verso il mezzodì?26 המבינתך יאבר נץ יפרש כנפו לתימן
27 L’aquila si leva ella ad alto per lo tuo comandamento? E fai tu ch’ella faccia il suo nido in luoghi elevati?27 אם על פיך יגביה נשר וכי ירים קנו
28 Ella dimora e si ripara nelle rupi, Nelle punte delle rocce, ed in luoghi inaccessibili.28 סלע ישכן ויתלנן על שן סלע ומצודה
29 Di là ella spia il pasto, Gli occhi suoi mirano da lontano.29 משם חפר אכל למרחוק עיניו יביטו
30 I suoi aquilini ancora sorbiscono il sangue, E dove sono corpi morti, quivi ella si ritrova30 ואפרחו יעלעו דם ובאשר חללים שם הוא