Salmi 45
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Al maestro del coro. Su «I gigli». Dei figli di Core. Maskil. Canto d’amore. | 1 Del maestro de coro. Según la melodía de «Los lirios». De los hijos de Coré. Poema. Canto de amor. |
2 Liete parole mi sgorgano dal cuore:io proclamo al re il mio poema,la mia lingua è come stilo di scriba veloce. | 2 Me brota del corazón un hermoso poema, yo dedico mis versos al rey: mi lengua es como la pluma de un hábil escribiente. |
3 Tu sei il più bello tra i figli dell’uomo,sulle tue labbra è diffusa la grazia,perciò Dio ti ha benedetto per sempre. | 3 Tú eres hermoso, el más hermoso de los hombres; la gracia se derramó sobre tus labios, porque Dios te ha bendecido para siempre. |
4 O prode, cingiti al fianco la spada,tua gloria e tuo vanto, | 4 Cíñete, guerrero, la espada a la cintura; |
5 e avanza trionfante.Cavalca per la causa della verità,della mitezza e della giustizia.La tua destra ti mostri prodigi. | 5 con gloria y majestad, avanza triunfalmente; cabalga en defensa de la verdad y de los pobres. Tu mano hace justicia y tu derecha, proezas; |
6 Le tue frecce sono acute –sotto di te cadono i popoli –,colpiscono al cuore i nemici del re. | 6 tus flechas con punzantes, se te rinden los pueblos y caen desfallecidos los rivales del rey. |
7 Il tuo trono, o Dio, dura per sempre;scettro di rettitudine è il tuo scettro regale. | 7 Tu trono, como el de Dios, permanece para siempre; el cetro de tu realeza es un cetro justiciero: |
8 Ami la giustizia e la malvagità detesti:Dio, il tuo Dio, ti ha consacratocon olio di letizia, a preferenza dei tuoi compagni. | 8 tú amas la justicia y odias la iniquidad. Por eso el Señor, tu Dios, prefiriéndote a tus iguales, te consagró con el óleo de la alegría: |
9 Di mirra, àloe e cassiaprofumano tutte le tue vesti;da palazzi d’avorio ti rallegriil suono di strumenti a corda. | 9 tus vestiduras exhalan perfume de mirra, áloe y acacia. Las arpas te alegran desde los palacios de marfil; |
10 Figlie di re fra le tue predilette;alla tua destra sta la regina, in ori di Ofir. | 10 una hija de reyes está de pie a tu derecha: es la reina, adornada con tus joyas y con oro de Ofir. |
11 Ascolta, figlia, guarda, porgi l’orecchio:dimentica il tuo popolo e la casa di tuo padre; | 11 ¡Escucha, hija mía, mira y presta atención! Olvida tu pueblo y tu casa paterna, |
12 il re è invaghito della tua bellezza.È lui il tuo signore: rendigli omaggio. | 12 y el rey se prendará de tu hermosura. El es tu señor: inclínate ante él; |
13 Gli abitanti di Tiro portano doni,i più ricchi del popolo cercano il tuo favore. | 13 la ciudad de Tiro vendrá con regalos y los grandes del pueblo buscarán tu favor. |
14 Entra la figlia del re: è tutta splendore,tessuto d’oro è il suo vestito. | 14 Embellecida con corales engarzados en oro |
15 È condotta al re in broccati preziosi;dietro a lei le vergini, sue compagne,a te sono presentate; | 15 y vestida de brocado, es llevada hasta el rey. Las vírgenes van detrás, sus compañeras la guían, |
16 condotte in gioia ed esultanza,sono presentate nel palazzo del re. | 16 con gozo y alegría entran al palacio real. |
17 Ai tuoi padri succederanno i tuoi figli;li farai prìncipi di tutta la terra. | 17 Tus hijos ocuparán el lugar de tus padres, y los pondrás como príncipes por toda la tierra. |
18 Il tuo nome voglio far ricordare per tutte le generazioni;così i popoli ti loderanno in eterno, per sempre. | 18 Yo haré célebre tu nombre por todas las generaciones; por eso, los pueblos te alabarán eternamente. |