Księga Psalmów 29
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblia Tysiąclecia | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 Psalm. Dawidowy. Przyznajcie Panu, synowie Boży, przyznajcie Panu chwałę i potęgę! | 1 (Salmo. Cantico per la dedicazione della casa. Di David). |
2 Przyznajcie Panu chwałę Jego imienia, na świętym dziedzińcu uwielbiajcie Pana! | 2 Ti esalto, o Signore, perchè m'hai protetto, e non hai permesso ai miei nemici di rallegrarsi a mio riguardo. |
3 Głos Pański ponad wodami, zagrzmiał Bóg majestatu: Pan ponad wodami niezmierzonymi! | 3 Signore Dio mio, a te alzai il mio grido, e tu mi hai guarito. |
4 Głos Pana pełen potęgi! Głos Pana pełen dostojeństwa! | 4 Signore, tu hai fatto uscire l'anima mia dal soggiorno dei morti, mi hai tolto da quelli che scendevano nella fossa. |
5 Głos Pana łamie cedry, Pan łamie cedry Libanu, | 5 Inneggiate al Signore, o santi, celebrate il ricordo della sua santità, |
6 sprawia, że Liban skacze niby cielec i Sirion niby młody bawół. | 6 Perchè nel suo sdegno c'è il castigo, e nella sua benevolenza la vita. La sera verrà a noi il pianto, la mattina la gioia. |
7 Głos Pana rozsiewa ogniste strzały, | 7 Io dissi nella mia prosperità: « Non vacillerò in eterno ». |
8 głos Pana wstrząsa pustynią, Pan wstrząsa pustynią Kadesz. | 8 E tu, o Signore, colla tua benevolenza, confermasti il vigore della mia floridezza. Ma poi rivolgesti da me la tua faccia, ed io rimasi sconcertato. |
9 Głos Pana zgina dęby, ogałaca lasy: a w Jego pałacu wszystko woła: Chwała! | 9 A te, o Signore, alzo il mio grido, al mio Dio innalzo le mie preghiere. |
10 Pan zasiadł na tronie nad potopem i Pan zasiada jako Król na wieki. | 10 Qual vantaggio dal sangue mio, dal mio scendere nel sepolcro? Potrà forse cantar le tue lodi la polvere, o annunziare la tua verità? |
11 Niech Pan udzieli mocy swojemu ludowi, niech Pan błogosławi swój lud, darząc go pokojem. | 11 Il Signore mi ha ascoltato ed ha avuto pietà di me, il Signore è venuto in mio soccorso. |
12 Tu mi hai cangiato il mio pianto in tripudio, hai lacerato il mio sacco e mi hai circondato d'allegrezza, | |
13 Affinchè la mia gloria ti canti, ed io non sia più nel tormento. Signore mio Dio, ti canterò in eterno. |