Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Salmos 81


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSMODERN HEBREW BIBLE
1 Del maestro de coro. Con la cítara de Gat. De Asaf.

1 למנצח על הגתית לאסף הרנינו לאלהים עוזנו הריעו לאלהי יעקב
2 ¡Canten con júbilo a Dios, nuestra fuerza,

aclamen al Dios de Jacob!

2 שאו זמרה ותנו תף כנור נעים עם נבל
3 Entonen un canto, toquen el tambor,

y la cítara armoniosa, junto con el arpa.

3 תקעו בחדש שופר בכסה ליום חגנו
4 Toquen la trompeta al salir la luna nueva,

y el día de luna llena, el día de nuestra fiesta.

4 כי חק לישראל הוא משפט לאלהי יעקב
5 Porque esta es una ley para Israel,

un precepto del Dios de Jacob:

5 עדות ביהוסף שמו בצאתו על ארץ מצרים שפת לא ידעתי אשמע
6 él se la impuso como norma a José,

cuando salió de la tierra de Egipto.

Oigo una voz desconocida que dice:

6 הסירותי מסבל שכמו כפיו מדוד תעברנה
7 Yo quité el peso de tus espaldas

y tus manos quedaron libres de la carga.

7 בצרה קראת ואחלצך אענך בסתר רעם אבחנך על מי מריבה סלה
8 Clamaste en la aflicción, y te salvé;

te respondí oculto entre los truenos,

aunque me provocaste junto a las aguas de Meribá.

8 שמע עמי ואעידה בך ישראל אם תשמע לי
9 Oye, pueblo mío, yo atestiguo contra ti,

¡ojalá me escucharas, Israel!

9 לא יהיה בך אל זר ולא תשתחוה לאל נכר
10 No tendrás ningún Dios extraño,

no adorarás a ningún dios extranjero:

10 אנכי יהוה אלהיך המעלך מארץ מצרים הרחב פיך ואמלאהו
11 yo, el Señor, soy tu Dios,

que te hice subir de la tierra de Egipto.

11 ולא שמע עמי לקולי וישראל לא אבה לי
12 Pero mi pueblo no escuchó mi voz,

Israel no me quiso obedecer;

12 ואשלחהו בשרירות לבם ילכו במועצותיהם
13 por eso los entregué a su obstinación,

para que se dejaran llevar por sus caprichos.

13 לו עמי שמע לי ישראל בדרכי יהלכו
14 ¡Ojalá mi pueblo me escuchara,

e Israel siguiera mis caminos!

14 כמעט אויביהם אכניע ועל צריהם אשיב ידי
15 Yo sometería a sus adversarios en un instante,

y volvería mi mano contra sus opresores.

15 משנאי יהוה יכחשו לו ויהי עתם לעולם
16 Los enemigos del Señor tendrían que adularlo,

y ese sería su destino para siempre;

16 ויאכילהו מחלב חטה ומצור דבש אשביעך
17 yo alimentaría a mi pueblo con lo mejor del trigo

y lo saciaría con miel silvestre».