Salmos 81
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | DIODATI |
---|---|
1 Del maestro de coro. Con la cítara de Gat. De Asaf. | 1 Salmo di Asaf, dato al capo de’ Musici sopra Ghittit. CANTATE lietamente a Dio nostra forza; Date grida di allegrezza all’Iddio di Giacobbe. |
2 ¡Canten con júbilo a Dios, nuestra fuerza, aclamen al Dios de Jacob! | 2 Prendete a salmeggiare, ed aggiugnetevi il tamburo, La cetera dilettevole, col saltero. |
3 Entonen un canto, toquen el tambor, y la cítara armoniosa, junto con el arpa. | 3 Sonate colla tromba alle calendi, Nella nuova luna, al giorno della nostra festa. |
4 Toquen la trompeta al salir la luna nueva, y el día de luna llena, el día de nuestra fiesta. | 4 Perciocchè questo è uno statuto dato ad Israele, Una legge dell’Iddio di Giacobbe. |
5 Porque esta es una ley para Israel, un precepto del Dios de Jacob: | 5 Egli lo costituì per una testimonianza in Giuseppe, Dopo ch’egli fu uscito fuori contro al paese di Egitto; Allora che io udii un linguaggio che io non intendeva. |
6 él se la impuso como norma a José, cuando salió de la tierra de Egipto. Oigo una voz desconocida que dice: | 6 Io ho ritratte, dice Iddio, le sue spalle da’ pesi; Le sue mani si son dipartite dalle corbe. |
7 Yo quité el peso de tus espaldas y tus manos quedaron libres de la carga. | 7 O popol mio, tu gridasti essendo in distretta, ed io te ne trassi fuori; Io ti risposi, stando nel nascondimento del tuono; Io ti provai alle acque di Meriba. Sela |
8 Clamaste en la aflicción, y te salvé; te respondí oculto entre los truenos, aunque me provocaste junto a las aguas de Meribá. | 8 Io ti dissi: Ascolta, popol mio, ed io ti farò le mie protestazioni; O Israele, attendessi tu pure a me! |
9 Oye, pueblo mío, yo atestiguo contra ti, ¡ojalá me escucharas, Israel! | 9 Non siavi fra te alcun dio strano, E non adorare alcun dio forestiere. |
10 No tendrás ningún Dios extraño, no adorarás a ningún dios extranjero: | 10 Io sono il Signore Iddio tuo, che ti ho tratto fuor del paese di Egitto; Allarga pur la tua bocca, ed io l’empierò. |
11 yo, el Señor, soy tu Dios, que te hice subir de la tierra de Egipto. | 11 Ma il mio popolo non ha atteso alla mia voce; Ed Israele non mi ha acconsentito. |
12 Pero mi pueblo no escuchó mi voz, Israel no me quiso obedecer; | 12 Onde io li ho abbandonati alla durezza del cuor loro; Acciocchè camminino secondo i lor consigli. |
13 por eso los entregué a su obstinación, para que se dejaran llevar por sus caprichos. | 13 Oh! avesse pure ubbidito il mio popolo, E fosse Israele camminato nelle mie vie! |
14 ¡Ojalá mi pueblo me escuchara, e Israel siguiera mis caminos! | 14 Io avrei in uno stante abbattuti i lor nemici, Ed avrei rivolta la mia mano contro a’ loro avversari. |
15 Yo sometería a sus adversarios en un instante, y volvería mi mano contra sus opresores. | 15 Quelli che odiano il Signore si sarebbero infinti inverso loro; E il tempo loro sarebbe durato in perpetuo. |
16 Los enemigos del Señor tendrían que adularlo, y ese sería su destino para siempre; | 16 E Iddio li avrebbe cibati di grascia di frumento; E dalla roccia, dice egli, io ti avrei satollato di miele |
17 yo alimentaría a mi pueblo con lo mejor del trigo y lo saciaría con miel silvestre». | |