Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmos 60


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBLES DES PEUPLES
1 Del maestro de coro. Según la melodía de «El lirio del testimonio». Mictán de David. Para enseñar.

1 Au maître de chant. Sur l’air “le lys du témoignage…”. Poème de David pour l’enseignement.
2 Cuando luchó contra Aram Naharaim y contra Aram de Sobá, y Joab volvió para derrotar a Edom, en el valle de la Sal, dando muerte a doce mil hombres.

2 Lorsque David fit la guerre aux Syriens de Mésopotamie et à ceux de Soba, et que Joab revint de la vallée du Sel, victorieux de 12 000 Édomites.
3 ¡Oh Dios, tú nos has rechazado, nos has deshecho!

Estabas irritado: ¡vuélvete a nosotros!

3 Ô Dieu, tu nous as rejetés, mis en pièces, tu étais irrité, reviens donc à nous.
4 Hiciste temblar la tierra, la agrietaste:

repara sus grietas, porque se desmorona.

4 Tu as ébranlé le pays, il s’est lézardé; répare ses brèches, car il s’écroule.
5 Impusiste a tu pueblo una dura prueba,

nos hiciste beber un vino embriagador.

5 Tu en as fait voir de dures à ton peuple, nous faisant boire un vin qui donne le vertige.
6 Diste a tus fieles la señal de retirada,

para que huyeran de los arqueros.

6 Tu portais l’étendard de ceux qui te craignent, mais tu l’as mis derrière: ils ont fui devant l’arc.
7 ¡Sálvanos con tu poder, respóndenos,

para que se pongan a salvo tus predilectos!

7 Délivre maintenant ceux que tu aimes, que ta main nous sauve, aie pitié de nous!
8 Dios habló desde su Santuario:

«Yo repartiré triunfalmente a Siquem

y distribuiré el valle de Sucot.

8 Dieu a parlé dans son sanctuaire: “Je suis plein d’allant, je vais partager Sichem et lotir la vallée des Tentes.
9 Mío es Galaad, Manasés me pertenece;

Efraím es mi yelmo, mi cetro es Judá,

9 Je prends pour moi Galaad et Manassé, Éphraïm aussi, il sera mon casque, et Juda, mon bâton de commandement.
10 Moab es la vasija donde yo me lavo;

plantaré mis sandalias en Edom

y cantaré victoria sobre Filistea».

10 Alors Moab sera ma cuvette, pour m’y laver, je jetterai ma sandale sur Édom, je lancerai le cri de guerre contre les Philistins.”
11 ¿Quién me llevará hasta la ciudad fortificada,

quién me conducirá hasta Edom,

11 Qui donc nous mènera à la ville forte, qui nous conduira jusqu’en terre d’Édom?
12 si tú, oh Dios, nos has rechazado

y ya no sales con nuestro ejército?

12 Qui sinon toi, ô Dieu? Mais tu nous as rejetés, tu ne sors plus avec nos troupes.
13 Danos tu ayuda contra el adversario,

porque es inútil el auxilio de los hombres.

13 Aide-nous contre l’oppresseur, car rien n’est décevant comme un secours humain.
14 Con Dios alcanzaremos la victoria

y él aplastará a nuestros enemigos.
14 Avec Dieu nous ferons des merveilles, il écrasera nos adversaires.