Salmos 37
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 De David. [Alef] No te exasperes a causa de los malos, ni envidies a los que cometen injusticias, | 1 Di Davide. Non t'irritare a causa dei malvagi, non invidiare quanti commettono il male. |
2 porque pronto se secarán como el pasto y se marchitarán como la hierba verde. | 2 Poiché come fieno saran presto falciati, come erba verdeggiante avvizziranno. |
3 [Bet] Confía en el Señor y practica el bien; habita en la tierra y vive tranquilo: | 3 Confida nel Signore e opera il bene, abita nella terra e goditi le sue ricchezze; |
4 que el Señor sea tu único deleite, y él colmará los deseos de tu corazón. | 4 poni nel Signore la tua gioia, possa egli appagare il desiderio del tuo cuore. |
5 [Guímel] Encomienda tu suerte al Señor, confía en él, y él hará su obra; | 5 Al Signore affida la tua via, confida in lui ed egli interverrà; |
6 hará brillar tu justicia como el sol y tu derecho, como la luz del mediodía. | 6 farà risplendere come luce la tua giustizia e il tuo giudizio come il meriggio. |
7 [Dálet] Descansa en el Señor y espera en él; no te exasperes por el hombre que triunfa, ni por el que se vale de la astucia | 7 Rimani tranquillo davanti al Signore e spera in lui, non t'irritare per chi ha prospera la vita, per l'uomo che agisce con scaltrezza. |
8 [He] Domina tu enojo, reprime tu ira; no te exasperes, no sea que obres mal; | 8 Trattieniti dall'ira e non cedere allo sdegno; non t'irritare: ti porterebbe al male. |
9 porque los impíos serán aniquilados, y los que esperan al Señor, poseerán la tierra. | 9 Poiché saranno stroncati i malvagi, mentre quanti sperano nel Signore erediteranno la terra. |
10 [Vau] Un poco más, y el impío ya no existirá; si buscas su casa, ya no estará; | 10 Ancora un poco e l'empio non ci sarà più; ne cercherai il posto e non lo troverai. |
11 pero los humildes poseerán la tierra y gozarán de una gran felicidad. | 11 Ma i miseri erediteranno la terra e potranno godere della pace in abbondanza. |
12 [Zain] El malvado urde intrigas contra el justo, y al verlo, rechinan sus dientes; | 12 L'empio complotta contro il giusto, digrigna i denti contro di lui. |
13 pero el Señor se burla de él, sabiendo que se le acerca la hora. | 13 Il Signore se ne ride, perché sa che verrà il suo giorno. |
14 [Jet] Los impíos desenvainan la espada y tienden sus arcos para matar al justo; | 14 Gli empi sguainano la loro spada e tendono il loro arco, per colpire il misero e il povero, per uccidere quelli che camminano rettamente. |
15 pero su espada les atravesará el corazón y sus arcos quedarán destrozados. | 15 La loro spada penetrerà nel loro cuore e i loro archi saranno spezzati. |
16 [Tet] Vale más la pobreza del justo que las grandes riquezas del malvado: | 16 E' preferibile il poco del giusto alle copiose ricchezze degli empi. |
17 porque los brazos del impío se quebrarán, pero el Señor sostiene a los justos. | 17 Poiché sono spezzate le braccia degli empi, mentre protettore dei giusti è il Signore. |
18 [Iod] El Señor se preocupa de los buenos y su herencia permanecerá para siempre; | 18 Il Signore conosce i giorni degli uomini retti e la loro eredità durerà in eterno. |
19 no desfallecerán en los momentos de penuria, y en los tiempos de hambre quedarán saciados. | 19 Non arrossiranno in tempo di angustia, nei giorni di carestia potranno saziarsi. |
20 [Caf] Pero los malvados irán a la ruina, y los enemigos del Señor pasarán como la hermosura de los prados, se disiparán más pronto que el humo. | 20 Sì, periranno gli empi, i nemici del Signore appassiranno. Essi passano come l'ornamento del prato, più presto del fumo essi svaniscono. |
21 [Lámed] El impío pide prestado y no devuelve, el justo, en cambio, da con generosidad; | 21 Prende in prestito l'empio e non restituisce, mentre il giusto è pietoso e dà. |
22 los que el Señor bendice, poseerán la tierra, y los que él maldice, serán exterminados. | 22 Sì, quelli che da lui son benedetti erediteranno la terra; ma quelli che sono maledetti ne saranno esclusi. |
23 [Mem] El Señor asegura los pasos del hombre en cuyo camino se complace: | 23 Dal Signore dipendono i passi dell'uomo, egli rafforza l'uomo la cui via gli è gradita. |
24 aunque caiga no quedará postrado, porque el Señor lo lleva de la mano. | 24 Se egli cade, non rimarrà prostrato, poiché il Signore sorregge la sua mano. |
25 [Nun] Yo fui joven, ahora soy viejo, y nunca vi un justo abandonado, ni a sus hijos mendigando el pan; | 25 Sono stato ragazzo e ora sono vecchio; non ho mai visto un giusto abbandonato, né un suo discendente mendicare il pane. |
26 él presta siempre con generosidad y su descendencia será bendecida. | 26 Ogni giorno è pietoso e concede prestiti, e la sua discendenza sarà in benedizione. |
27 [Sámec] Aléjate del mal, practica el bien, y siempre tendrás una morada, | 27 Discòstati dal male e fa' il bene, così sarà stabile la tua dimora per sempre. |
28 porque el Señor ama la justicia y nunca abandona a sus fieles. [Ain] Los impíos serán aniquilados y su descendencia quedará extirpada, | 28 Poiché il Signore ama l'equità e non abbandona chi in lui si rifugia. Gli iniqui in eterno saranno puniti e sarà recisa la discendenza degli empi. |
29 pero los justos poseerán la tierra y habitarán en ella para siempre. | 29 I giusti erediteranno la terra e sarà la loro dimora per sempre. |
30 [Pe] La boca del justo expresa sabiduría y su lengua dice lo que es recto: | 30 La bocca del giusto proferisce sapienza e parla la sua lingua secondo equità. |
31 la ley de Dios está en su corazón y sus pasos no vacilan. | 31 La legge del suo Dio sta sempre nel suo cuore e i suoi passi non sono esitanti. |
32 [Sade] El malvado está al acecho del justo con la intención de matarlo, | 32 Sta l'empio in agguato del giusto e cerca il modo di farlo morire. |
33 pero el Señor no lo abandona en sus manos ni deja que lo condenen en el juicio. | 33 Ma in suo potere non lo lascia il Signore, né permette la sua condanna in giudizio. |
34 [Qof] Espera en el Señor y sigue su camino: | 34 Spera nel Signore e custodisci la sua via, sarai capace di ereditare la terra, e assisterai con gioia all'esclusione degli empi. |
35 [Res] Yo vi a un impío lleno de arrogancia, que florecía como un cedro frondoso; | 35 Vidi l'empio esaltato, elevato come un cedro verdeggiante. |
36 pasé otra vez, y ya no estaba, lo busqué, y no se lo pudo encontrar. | 36 Passai, ed ecco: non c'era più; feci ricerche: non si trovava. |
37 [Sin] Observa al inocente, fíjate en el bueno; el que busca la paz tendrá una descendencia; | 37 Custodisci l'integrità e segui la rettitudine, poiché c'è prosperità per l'uomo di pace. |
38 pero los pecadores serán aniquilados y su descendencia quedará extirpada. | 38 Tutti insieme saranno puniti i malfattori; stroncata sarà la posterità degli empi. |
39 [Tau] La salvación de los justos viene del Señor, él es su refugio en el momento del peligro; | 39 La salvezza dei giusti viene dal Signore, egli è loro scampo in tempo d'angustia. |
40 el Señor los ayuda y los libera, los salva porque confiaron en él. | 40 Li protegge il Signore e li libera, li libera dagli empi e li salva, poiché in lui hanno cercato rifugio. |