Salmos 37
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 De David. [Alef] No te exasperes a causa de los malos, ni envidies a los que cometen injusticias, | 1 Dávidtól. Ne irigykedj az elvetemültekre, ne féltékenykedj a gonosztevőkre; |
2 porque pronto se secarán como el pasto y se marchitarán como la hierba verde. | 2 Mert mint a fű, csakhamar elszáradnak, s elfonnyadnak mint a zöldellő növény. |
3 [Bet] Confía en el Señor y practica el bien; habita en la tierra y vive tranquilo: | 3 Bízzál az Úrban s a jót cselekedd, akkor a földön fogsz lakni és betelsz hűséggel. |
4 que el Señor sea tu único deleite, y él colmará los deseos de tu corazón. | 4 Az Úrban leld gyönyörűséged, s ő megadja neked szíved kéréseit. |
5 [Guímel] Encomienda tu suerte al Señor, confía en él, y él hará su obra; | 5 Tárd fel az Úr előtt utadat, bízzál benne, ő majd eligazít. |
6 hará brillar tu justicia como el sol y tu derecho, como la luz del mediodía. | 6 Mint a világosságot, felragyogtatja igazságod, és mint a delet, jogodat. |
7 [Dálet] Descansa en el Señor y espera en él; no te exasperes por el hombre que triunfa, ni por el que se vale de la astucia | 7 Csendesülj el az Úrban és várd őt. Ne irigykedj arra, akinek szerencsés az útja, se arra az emberre, akinek cselekvése álnok. |
8 [He] Domina tu enojo, reprime tu ira; no te exasperes, no sea que obres mal; | 8 Állj el a haragtól és hagyd a bosszúságot; Ne irigykedj, hogy bűnbe ne essél, |
9 porque los impíos serán aniquilados, y los que esperan al Señor, poseerán la tierra. | 9 mert kiirtás vár a gonosztevőkre, s az Úrban bízók öröklik a földet. |
10 [Vau] Un poco más, y el impío ya no existirá; si buscas su casa, ya no estará; | 10 Kevés idő múlva a bűnös már nem lesz, a helyét sem találod, ha keresed. |
11 pero los humildes poseerán la tierra y gozarán de una gran felicidad. | 11 A szelídek pedig öröklik a földet, és élvezik a béke teljességét. |
12 [Zain] El malvado urde intrigas contra el justo, y al verlo, rechinan sus dientes; | 12 Les a bűnös az igazra, fogát vicsorítja rá. |
13 pero el Señor se burla de él, sabiendo que se le acerca la hora. | 13 Ám az Úr kineveti őt, mert előre látja, hogy eljön az ő napja. |
14 [Jet] Los impíos desenvainan la espada y tienden sus arcos para matar al justo; | 14 A bűnösök kardot rántanak, megfeszítik íjukat, hogy elejtsék a szegényt és a szűkölködőt, hogy megöljék az igaz úton járót. |
15 pero su espada les atravesará el corazón y sus arcos quedarán destrozados. | 15 De saját szívükbe hatol a kardjuk, s összetörik íjuk. |
16 [Tet] Vale más la pobreza del justo que las grandes riquezas del malvado: | 16 Többet ér a kevés az igaznak, mint sok bűnösnek a gazdagsága; |
17 porque los brazos del impío se quebrarán, pero el Señor sostiene a los justos. | 17 Mert összetörik a bűnösök karja, de az Úr erőt ad az igaznak. |
18 [Iod] El Señor se preocupa de los buenos y su herencia permanecerá para siempre; | 18 Ismeri az Úr az ártatlanok napjait, s örökségük örökre megmarad. |
19 no desfallecerán en los momentos de penuria, y en los tiempos de hambre quedarán saciados. | 19 Rossz időkben sem vallanak szégyent, s az éhség napjaiban is jóllaknak. |
20 [Caf] Pero los malvados irán a la ruina, y los enemigos del Señor pasarán como la hermosura de los prados, se disiparán más pronto que el humo. | 20 A bűnösök azonban elvesznek, s az Úr ellenségei eltűnnek, mint a mezők ékessége, eltűnnek, miként a füst. |
21 [Lámed] El impío pide prestado y no devuelve, el justo, en cambio, da con generosidad; | 21 Kölcsönre szorul majd a bűnös és megfizetni nem tudja, de az igaz megkönyörül majd és adakozik. |
22 los que el Señor bendice, poseerán la tierra, y los que él maldice, serán exterminados. | 22 Mert az ő áldottai öröklik a földet, az átkozottak pedig elvesznek. |
23 [Mem] El Señor asegura los pasos del hombre en cuyo camino se complace: | 23 Az Úr teszi szilárddá az ember lépteit, és útjában kedvét leli. |
24 aunque caiga no quedará postrado, porque el Señor lo lleva de la mano. | 24 Ha el is esik, sem üti meg magát, mert az Úr alátartja kezét. |
25 [Nun] Yo fui joven, ahora soy viejo, y nunca vi un justo abandonado, ni a sus hijos mendigando el pan; | 25 Ifjú voltam, meg is öregedtem, de sohasem láttam az igazat elhagyottan, sem gyermekét kenyeret koldulni. |
26 él presta siempre con generosidad y su descendencia será bendecida. | 26 Könyörül és adakozik szüntelen, és áldott lesz gyermeke. |
27 [Sámec] Aléjate del mal, practica el bien, y siempre tendrás una morada, | 27 Kerüld a rosszat, jót cselekedj, hogy megmaradhass örökkön örökké! |
28 porque el Señor ama la justicia y nunca abandona a sus fieles. [Ain] Los impíos serán aniquilados y su descendencia quedará extirpada, | 28 Mert az Úr szereti az igazságot, s szentjeit el nem hagyja. Örökre megbűnhődnek a gonoszok, és kipusztul az istentelenek magva; |
29 pero los justos poseerán la tierra y habitarán en ella para siempre. | 29 Az igazak pedig öröklik a földet, s örökkön örökké rajta laknak. |
30 [Pe] La boca del justo expresa sabiduría y su lengua dice lo que es recto: | 30 Bölcsességet beszél az igaznak szája, és igazságot szól nyelve. |
31 la ley de Dios está en su corazón y sus pasos no vacilan. | 31 Szívében van Istenének törvénye, s nem ingadozik lépése. |
32 [Sade] El malvado está al acecho del justo con la intención de matarlo, | 32 Leselkedik a bűnös az igazra, és halálra keresi; |
33 pero el Señor no lo abandona en sus manos ni deja que lo condenen en el juicio. | 33 De az Úr nem adja kezére, s nem ítéli el, ha ítéletet mond felette. |
34 [Qof] Espera en el Señor y sigue su camino: | 34 Várd az Urat és őrizd meg útjait, ő majd felmagasztal és öröklöd a földet; Látni fogod a bűnösök vesztét. |
35 [Res] Yo vi a un impío lleno de arrogancia, que florecía como un cedro frondoso; | 35 Láttam az istentelent amint mindenek fölé emelkedik, zöldellő cédrusként magasodik; |
36 pasé otra vez, y ya no estaba, lo busqué, y no se lo pudo encontrar. | 36 De íme, már nem volt ott, amikor visszatértem, kerestem és nem találtam. |
37 [Sin] Observa al inocente, fíjate en el bueno; el que busca la paz tendrá una descendencia; | 37 Ügyelj az ártatlanságra és figyelj az igazságra: mert a békés embernek van jövője, |
38 pero los pecadores serán aniquilados y su descendencia quedará extirpada. | 38 De egy szálig elvesznek a gonoszok, a bűnösök jövője pusztulás. |
39 [Tau] La salvación de los justos viene del Señor, él es su refugio en el momento del peligro; | 39 Megsegíti az Úr az igazakat, oltalmazójuk a szorongatás idején. |
40 el Señor los ayuda y los libera, los salva porque confiaron en él. | 40 Megsegíti őket az Úr és megszabadítja, megmenti a bűnösöktől és megsegíti őket, mert őbenne reméltek. |