Salmos 37
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 De David. [Alef] No te exasperes a causa de los malos, ni envidies a los que cometen injusticias, | 1 Di Davide.(Alef) Non irritarti a causa dei malvagi,non invidiare i malfattori. |
2 porque pronto se secarán como el pasto y se marchitarán como la hierba verde. | 2 Come l’erba presto appassiranno;come il verde del prato avvizziranno. |
3 [Bet] Confía en el Señor y practica el bien; habita en la tierra y vive tranquilo: | 3 (Bet) Confida nel Signore e fa’ il bene:abiterai la terra e vi pascolerai con sicurezza. |
4 que el Señor sea tu único deleite, y él colmará los deseos de tu corazón. | 4 Cerca la gioia nel Signore:esaudirà i desideri del tuo cuore. |
5 [Guímel] Encomienda tu suerte al Señor, confía en él, y él hará su obra; | 5 (Ghimel) Affida al Signore la tua via,confida in lui ed egli agirà: |
6 hará brillar tu justicia como el sol y tu derecho, como la luz del mediodía. | 6 farà brillare come luce la tua giustizia,il tuo diritto come il mezzogiorno. |
7 [Dálet] Descansa en el Señor y espera en él; no te exasperes por el hombre que triunfa, ni por el que se vale de la astucia | 7 (Dalet) Sta’ in silenzio davanti al Signore e spera in lui;non irritarti per chi ha successo,per l’uomo che trama insidie. |
8 [He] Domina tu enojo, reprime tu ira; no te exasperes, no sea que obres mal; | 8 (He) Desisti dall’ira e deponi lo sdegno,non irritarti: non ne verrebbe che male; |
9 porque los impíos serán aniquilados, y los que esperan al Señor, poseerán la tierra. | 9 perché i malvagi saranno eliminati,ma chi spera nel Signore avrà in eredità la terra. |
10 [Vau] Un poco más, y el impío ya no existirá; si buscas su casa, ya no estará; | 10 (Vau) Ancora un poco e il malvagio scompare:cerchi il suo posto, ma lui non c’è più. |
11 pero los humildes poseerán la tierra y gozarán de una gran felicidad. | 11 I poveri invece avranno in eredità la terrae godranno di una grande pace. |
12 [Zain] El malvado urde intrigas contra el justo, y al verlo, rechinan sus dientes; | 12 (Zain) Il malvagio trama contro il giusto,contro di lui digrigna i denti. |
13 pero el Señor se burla de él, sabiendo que se le acerca la hora. | 13 Ma il Signore ride di lui,perché vede arrivare il suo giorno. |
14 [Jet] Los impíos desenvainan la espada y tienden sus arcos para matar al justo; | 14 (Het) I malvagi sfoderano la spada e tendono l’arcoper abbattere il povero e il misero,per uccidere chi cammina onestamente. |
15 pero su espada les atravesará el corazón y sus arcos quedarán destrozados. | 15 Ma la loro spada penetrerà nel loro cuoree i loro archi saranno spezzati. |
16 [Tet] Vale más la pobreza del justo que las grandes riquezas del malvado: | 16 (Tet) È meglio il poco del giustoche la grande abbondanza dei malvagi; |
17 porque los brazos del impío se quebrarán, pero el Señor sostiene a los justos. | 17 le braccia dei malvagi saranno spezzate,ma il Signore è il sostegno dei giusti. |
18 [Iod] El Señor se preocupa de los buenos y su herencia permanecerá para siempre; | 18 (Iod) Il Signore conosce i giorni degli uomini integri:la loro eredità durerà per sempre. |
19 no desfallecerán en los momentos de penuria, y en los tiempos de hambre quedarán saciados. | 19 Non si vergogneranno nel tempo della sventurae nei giorni di carestia saranno saziati. |
20 [Caf] Pero los malvados irán a la ruina, y los enemigos del Señor pasarán como la hermosura de los prados, se disiparán más pronto que el humo. | 20 (Caf) I malvagi infatti periranno,i nemici del Signore svaniranno;come lo splendore dei prati,in fumo svaniranno. |
21 [Lámed] El impío pide prestado y no devuelve, el justo, en cambio, da con generosidad; | 21 (Lamed) Il malvagio prende in prestito e non restituisce,ma il giusto ha compassione e dà in dono. |
22 los que el Señor bendice, poseerán la tierra, y los que él maldice, serán exterminados. | 22 Quelli che sono benedetti dal Signore avranno in eredità la terra,ma quelli che sono da lui maledetti saranno eliminati. |
23 [Mem] El Señor asegura los pasos del hombre en cuyo camino se complace: | 23 (Mem) Il Signore rende sicuri i passi dell’uomoe si compiace della sua via. |
24 aunque caiga no quedará postrado, porque el Señor lo lleva de la mano. | 24 Se egli cade, non rimane a terra,perché il Signore sostiene la sua mano. |
25 [Nun] Yo fui joven, ahora soy viejo, y nunca vi un justo abandonado, ni a sus hijos mendigando el pan; | 25 (Nun) Sono stato fanciullo e ora sono vecchio:non ho mai visto il giusto abbandonatoné i suoi figli mendicare il pane; |
26 él presta siempre con generosidad y su descendencia será bendecida. | 26 ogni giorno egli ha compassione e dà in prestito,e la sua stirpe sarà benedetta. |
27 [Sámec] Aléjate del mal, practica el bien, y siempre tendrás una morada, | 27 (Samec) Sta’ lontano dal male e fa’ il benee avrai sempre una casa. |
28 porque el Señor ama la justicia y nunca abandona a sus fieles. [Ain] Los impíos serán aniquilados y su descendencia quedará extirpada, | 28 Perché il Signore ama il dirittoe non abbandona i suoi fedeli.(Ain) Gli ingiusti saranno distrutti per sempree la stirpe dei malvagi sarà eliminata. |
29 pero los justos poseerán la tierra y habitarán en ella para siempre. | 29 I giusti avranno in eredità la terrae vi abiteranno per sempre. |
30 [Pe] La boca del justo expresa sabiduría y su lengua dice lo que es recto: | 30 (Pe) La bocca del giusto medita la sapienzae la sua lingua esprime il diritto; |
31 la ley de Dios está en su corazón y sus pasos no vacilan. | 31 la legge del suo Dio è nel suo cuore:i suoi passi non vacilleranno. |
32 [Sade] El malvado está al acecho del justo con la intención de matarlo, | 32 (Sade) Il malvagio spia il giustoe cerca di farlo morire. |
33 pero el Señor no lo abandona en sus manos ni deja que lo condenen en el juicio. | 33 Ma il Signore non lo abbandona alla sua mano,nel giudizio non lo lascia condannare. |
34 [Qof] Espera en el Señor y sigue su camino: | 34 (Kof) Spera nel Signore e custodisci la sua via:egli t’innalzerà perché tu erediti la terra;tu vedrai eliminati i malvagi. |
35 [Res] Yo vi a un impío lleno de arrogancia, que florecía como un cedro frondoso; | 35 (Res) Ho visto un malvagio trionfante,gagliardo come cedro verdeggiante; |
36 pasé otra vez, y ya no estaba, lo busqué, y no se lo pudo encontrar. | 36 sono ripassato ed ecco non c’era più,l’ho cercato e non si è più trovato. |
37 [Sin] Observa al inocente, fíjate en el bueno; el que busca la paz tendrá una descendencia; | 37 (Sin) Osserva l’integro, guarda l’uomo retto:perché avrà una discendenza l’uomo di pace. |
38 pero los pecadores serán aniquilados y su descendencia quedará extirpada. | 38 Ma i peccatori tutti insieme saranno eliminati,la discendenza dei malvagi sarà sterminata. |
39 [Tau] La salvación de los justos viene del Señor, él es su refugio en el momento del peligro; | 39 (Tau) La salvezza dei giusti viene dal Signore:nel tempo dell’angoscia è loro fortezza. |
40 el Señor los ayuda y los libera, los salva porque confiaron en él. | 40 Il Signore li aiuta e li libera,li libera dai malvagi e li salva,perché in lui si sono rifugiati. |