Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmos 116


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Amo al Señor, porque él escucha

el clamor de mi súplica,

1 Ich liebe den Herrn;
denn er hat mein lautes Flehen gehört
2 porque inclina su oído hacia mí,

cuando yo lo invoco.

2 und sein Ohr mir zugeneigt
an dem Tag, als ich zu ihm rief.
3 Los lazos de la muerte me envolvieron,

me alcanzaron las redes del Abismo,

caí en la angustia y la tristeza;

3 Mich umfingen die Fesseln des Todes,
mich befielen die Ängste der Unterwelt,
mich trafen Bedrängnis und Kummer.
4 entonces invoqué al Señor:

«¡Por favor, sálvame la vida!».

4 Da rief ich den Namen des Herrn an:
«Ach Herr, rette mein Leben!»
5 El Señor es justo y bondadoso,

nuestro Dios es compasivo;

5 Der Herr ist gnädig und gerecht,
unser Gott ist barmherzig.
6 el Señor protege a los sencillos:

yo estaba en la miseria y me salvó.

6 Der Herr behütet die schlichten Herzen;
ich war in Not und er brachte mir Hilfe.
7 Alma mía, recobra la calma,

porque el Señor ha sido bueno contigo.

7 Komm wieder zur Ruhe, mein Herz!
Denn der Herr hat dir Gutes getan.
8 El libró mi vida de la muerte,

mis ojos de las lágrimas

y mis pies de la caída.

8 Ja, du hast mein Leben dem Tod entrissen,
meine Tränen (getrocknet),
meinen Fuß (bewahrt vor) dem Gleiten.
9 Yo caminaré en la presencia del Señor,

en la tierra de los vivientes.

9 So gehe ich meinen Weg vor dem Herrn
im Land der Lebenden.
10 Tenía confianza, incluso cuando dije:

«¡Qué grande es mi desgracia!».

10 Voll Vertrauen war ich, auch wenn ich sagte:
Ich bin so tief gebeugt.
11 Yo, que en mi turbación llegué a decir:

«¡Los hombres son todos mentirosos!».

11 In meiner Bestürzung sagte ich:
Die Menschen lügen alle.
12 ¿Con qué pagaré al Señor

todo el bien que me hizo?

12 Wie kann ich dem Herrn all das vergelten,
was er mir Gutes getan hat?
13 Alzaré la copa de la salvación

e invocaré el nombre del Señor.

13 Ich will den Kelch des Heils erheben
und anrufen den Namen des Herrn.
14 Cumpliré mis votos al Señor,

en presencia de todo su pueblo.

14 Ich will dem Herrn meine Gelübde erfüllen
offen vor seinem ganzen Volk.
15 ¡Qué penosa es para el Señor

la muerte de sus amigos!

15 Kostbar ist in den Augen des Herrn
das Sterben seiner Frommen.
16 Yo, Señor, soy tu servidor,

tu servidor, lo mismo que mi madre:

por eso rompiste mis cadenas.

16 Ach Herr, ich bin doch dein Knecht,
dein Knecht bin ich, der Sohn deiner Magd.
Du hast meine Fesseln gelöst.
17 Te ofreceré un sacrificio de alabanza,

e invocaré el nombre del Señor.

17 Ich will dir ein Opfer des Dankes bringen
und anrufen den Namen des Herrn.
18 Cumpliré mis votos al Señor,

en presencia de todo su pueblo,

18 Ich will dem Herrn meine Gelübde erfüllen
offen vor seinem ganzen Volk,
19 en los atrios de la Casa del Señor,

en medio de ti, Jerusalén.

¡Aleluya!

19 in den Vorhöfen am Haus des Herrn,
in deiner Mitte, Jerusalem.
Halleluja!