Salmos 109
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Del maestro de coro. De David. Salmo. Dios de mi alabanza, no te quedes callado, | 1 Hold not thy peace, O God of my praise; |
2 porque unos hombres malvados y mentirosos han abierto su boca contra mí. Me han alabado con mentira en los labios, | 2 For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue. |
3 me han envuelto con palabras de odio, me combaten sin motivo. | 3 They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause. |
4 Me acusan, a cambio de mi amor, aunque yo oraba por ellos. | 4 For my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer. |
5 Me devuelven mal por bien y odio por amor, diciendo: | 5 And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love. |
6 «Que se ponga contra él a un impío, y tenga un acusador a su derecha; | 6 Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand. |
7 que salga condenado del juicio y su apelación quede frustrada. | 7 When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin. |
8 Que sean pocos sus días y que otro ocupe su cargo; | 8 Let his days be few; and let another take his office. |
9 que sus hijos queden huérfanos, y su mujer, viuda. | 9 Let his children be fatherless, and his wife a widow. |
10 Que sus hijos vayan errantes, pidiendo limosna, y sean echados de sus casas derruidas; | 10 Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek their bread also out of their desolate places. |
11 que el acreedor se apodere de sus bienes, y gente extraña le arrebate sus ganancias. | 11 Let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour. |
12 Que ni uno solo le tenga piedad, y nadie se compadezca de sus huérfanos; | 12 Let there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children. |
13 que su posteridad sea exterminada, y en una generación desaparezca su nombre. | 13 Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out. |
14 Que el Señor recuerde la culpa de sus padres, y no borre el pecado de su madre: | 14 Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out. |
15 que estén siempre delante del Señor, y él extirpe su recuerdo de la tierra. | 15 Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth. |
16 Porque nunca pensó en practicar la misericordia, sino que persiguió hasta la muerte al pobre, al desvalido y al hombre atribulado. | 16 Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart. |
17 Amó la maldición: que recaiga sobre él; no quiso la bendición: que se retire de él. | 17 As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him. |
18 Se revistió de la maldición como de un manto: ¡que ella penetre como agua en su interior y como aceite en sus huesos; | 18 As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones. |
19 que sea como un vestido que lo cubra y como un cinturón que lo ciña para siempre!». | 19 Let it be unto him as the garment which covereth him, and for a girdle wherewith he is girded continually. |
20 Que así retribuya el Señor a mis acusadores, a aquellos que me calumnian. | 20 Let this be the reward of mine adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul. |
21 Pero tú, Señor, trátame bien, por el honor de tu Nombre; líbrame, por la bondad de tu misericordia. | 21 But do thou for me, O GOD the Lord, for thy name's sake: because thy mercy is good, deliver thou me. |
22 Porque yo soy pobre y miserable, y mi corazón está traspasado; | 22 For I am poor and needy, and my heart is wounded within me. |
23 me desvanezco como sombra que declina, soy sacudido como la langosta. | 23 I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust. |
24 De tanto ayunar se me doblan las rodillas, y mi cuerpo está débil y enflaquecido; | 24 My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness. |
25 soy para ellos un ser despreciable, al verme, mueven la cabeza. | 25 I became also a reproach unto them: when they looked upon me they shaked their heads. |
26 Ayúdame, Señor, Dios mío, sálvame por tu misericordia, | 26 Help me, O LORD my God: O save me according to thy mercy: |
27 para que sepan que aquí está tu mano, y que tú, Señor, has hecho esto; | 27 That they may know that this is thy hand; that thou, LORD, hast done it. |
28 no importa que ellos maldigan, con tal que tú me bendigas. Queden confundidos mis adversarios, mientras tu servidor se llena de alegría: | 28 Let them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy servant rejoice. |
29 que mis acusadores se cubran de oprobio, y la vergüenza los envuelva como un manto. | 29 Let mine adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle. |
30 Yo daré gracias al Señor en alta voz, lo alabaré en medio de la multitud, | 30 I will greatly praise the LORD with my mouth; yea, I will praise him among the multitude. |
31 porque él se puso de parte del pobre, para salvarlo de sus acusadores. | 31 For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul. |