Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Génesis 10


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA CEI 2008
1 Los descendientes de los tres hijos de Noé, Sem, Cam y Jafet –que tuvieron hijos después del Diluvio– fueron los siguientes:1 Questa è la discendenza dei figli di Noè: Sem, Cam e Iafet, ai quali nacquero figli dopo il diluvio.
2 Los hijos de Jafet fueron Gómer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mésec y Tirás.2 I figli di Iafet: Gomer, Magòg, Madai, Iavan, Tubal, Mesec e Tiras.
3 Los hijos de Gómer fueron Asquenaz, Rifat y Togarmá.3 I figli di Gomer: Aschenàz, Rifat e Togarmà.
4 Los hijos de Javán fueron Elisá, Tarsis, los Quitím y los Rodaním.4 I figli di Iavan: Elisa, Tarsis, i Chittìm e i Dodanìm.
5 Estos fueron los hijos de Jafet, y a partir de ellos, se expandieron las naciones marítimas por sus respectivos territorios, cada una con su lengua, sus clanes y sus nacionalidades.5 Da costoro derivarono le genti disperse per le isole, nei loro territori, ciascuna secondo la propria lingua e secondo le loro famiglie, nelle rispettive nazioni.
6 Los hijos de Cam fueron Cus, Misraim, Put y Canaán.6 I figli di Cam: Etiopia, Egitto, Put e Canaan.
7 Los hijos de Cus fueron Sebá, Javilá, Sabtá, Ramá y Sabtecá. Los hijos de Ramá fueron Sebá y Dedán.7 I figli di Etiopia: Seba, Avìla, Sabta, Raamà e Sabtecà. I figli di Raamà: Saba e Dedan.
8 Cus fue padre de Nemrod, que llegó a ser el primer guerrero sobre la tierra.8 Etiopia generò Nimrod: costui cominciò a essere potente sulla terra.
9 El fue un valiente cazador delante del Señor. Por eso se dice: «Valiente cazador delante del Señor como Nemrod».9 Egli era valente nella caccia davanti al Signore, perciò si dice: «Come Nimrod, valente cacciatore davanti al Signore».
10 Babilonia, Erec y Acad –todas ellas están en la región de Senaar– fueron el núcleo inicial de su reino.10 L’inizio del suo regno fu Babele, Uruc, Accad e Calne, nella regione di Sinar.
11 De esa región salió para Asur, y edificó Nínive, con sus plazas urbanas, Calaj,11 Da quella terra si portò ad Assur e costruì Ninive, Recobòt-Ir e Calach,
12 y Resen, entre Nínive y Calaj. Está última era la capital.12 e Resen tra Ninive e Calach; quella è la grande città.
13 Misraim fue padre de los pobladores de Lud, Anam, Lehab, Naftuj,13 Egitto generò quelli di Lud, Anam, Laab, Naftuch,
14 Patrós y Casluj, y también de los pobladores de Caftor, de donde salieron los filisteos.14 Patros, Casluch e Caftor, da dove uscirono i Filistei.
15 Canaán fue padre de Sidón, su primogénito, y de Het;15 Canaan generò Sidone, suo primogenito, e Chet
16 también de los jebuseos, de los amorreos, de los guirgasitas,16 e il Gebuseo, l’Amorreo, il Gergeseo,
17 de los jivitas, de los arqueos, de los sineos,17 l’Eveo, l’Archeo e il Sineo,
18 de los arvaditas, de los semaritas y de los jamateos. Más tarde se expandieron los clanes de los cananeos,18 l’Arvadeo, il Semareo e il Camateo. In seguito si dispersero le famiglie dei Cananei.
19 y sus fronteras llegaron desde Sidón hasta Gaza por el camino de Guerar; y hasta Lesa, yendo hacia Sodoma, Gomorra, Admá y Seboím.19 Il confine dei Cananei andava da Sidone in direzione di Gerar fino a Gaza, poi in direzione di Sòdoma, Gomorra, Adma e Seboìm fino a Lesa.
20 Estos fueron los hijos de Cam, según sus clanes y sus lenguas, con sus respectivos territorios y nacionalidades.20 Questi furono i figli di Cam secondo le loro famiglie e le loro lingue, nei loro territori e nelle rispettive nazioni.
21 También le nacieron hijos a Sem, el padre de todos los hijos de Eber y el hermano mayor de Jafet.21 Anche a Sem, fratello maggiore di Iafet e capostipite di tutti i figli di Eber, nacque una discendenza.
22 Los hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arpaxad, Lud y Aram.22 I figli di Sem: Elam, Assur, Arpacsàd, Lud e Aram.
23 Los hijos de Aram fueron Us, Jul, Guéter y Mas.23 I figli di Aram: Us, Ul, Gheter e Mas.
24 Arpaxad fue padre de Sélaj y este fue padre de Eber.24 Arpacsàd generò Selach e Selach generò Eber.
25 Eber tuvo dos hijos: el nombre del primero era Péleg, porque en su tiempo se dividió la tierra. Su hermano se llamaba Ioctán.25 A Eber nacquero due figli: uno si chiamò Peleg, perché ai suoi tempi fu divisa la terra, e il fratello si chiamò Ioktan.
26 Ioctán fue padre de Almodad, Sélef, Jasarmávet, Iéraj,26 Ioktan generò Almodàd, Selef, Asarmàvet, Ierach,
27 Hadoram, Uzal, Diclá,27 Adoràm, Uzal, Dikla,
28 Obal, Abimael, Sebá,28 Obal, Abimaèl, Saba,
29 Ofir, Javilá y Iobab. Todos estos fueron hijos de Ioctán.29 Ofir, Avìla e Iobab. Tutti questi furono i figli di Ioktan;
30 Los lugares donde residieron se extendían desde Mesa, en dirección a Sefar, hasta la montaña de Oriente.30 la loro sede era sulle montagne dell’oriente, da Mesa in direzione di Sefar.
31 Estos fueron los hijos de Sem, según sus clanes y sus lenguas, con sus respectivos territorios y nacionalidades.31 Questi furono i figli di Sem secondo le loro famiglie e le loro lingue, nei loro territori, secondo le rispettive nazioni.
32 Estos fueron los clanes de los hijos de Noé, según sus orígenes y nacionalidades. A partir de ellos, las naciones se expandieron sobre la tierra después del Diluvio.32 Queste furono le famiglie dei figli di Noè secondo le loro genealogie, nelle rispettive nazioni. Da costoro si dispersero le nazioni sulla terra dopo il diluvio.