SCRUTATIO

Jeudi, 9 Juillet 2026 - Santi Aquila e Priscilla ( Letture di oggi)

Première épître aux Thessaloniciens 5


font
Le Sainte Bible VigourouxKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Quant aux temps et aux moments, mes frères, vous n'avez pas besoin que nous vous en écrivions ;1 Az időről és az óráról azonban, testvérek, szükségtelen írnom nektek.
2 car vous savez fort bien vous-mêmes que le jour du Seigneur viendra comme un voleur dans la nuit.2 Hiszen magatok is igen jól tudjátok, hogy az Úr napja úgy jön el, mint éjjel a tolvaj.
3 En effet, lorsqu'ils diront : Paix et sûreté, alors une ruine soudaine les surprendra, comme font les douleurs de l'enfantement pour une femme enceinte, et ils n'échapperont pas.3 Amikor azt mondják: »Békesség és biztonság«, éppen akkor szakad rájuk hirtelen a veszedelem, mint a várandós asszonyra a fájdalom, és nem menekülnek meg.
4 Mais vous, frères, vous n'êtes pas dans les ténèbres, pour que ce jour vous surprenne comme un voleur ;4 De ti, testvérek, nem vagytok sötétségben, hogy az a nap tolvaj módjára lepjen meg titeket.
5 car vous êtes tous des enfants de la lumière et des enfants du jour ; nous ne sommes pas enfants de la nuit, ni des ténèbres.5 Mindnyájan a világosság fiai és a nappal fiai vagytok. Nem vagyunk az éjszakáé, sem a sötétségé.
6 Ne dormons donc pas comme les autres ; mais veillons, et soyons sobres.6 Ne is aludjunk tehát, mint a többiek, hanem legyünk éberek és józanok!
7 Car ceux qui dorment, dorment pendant la nuit ; et ceux qui s'enivrent, s'enivrent pendant la nuit.7 Az alvók éjjel alszanak, a részegek éjjel részegednek le.
8 Mais nous, qui sommes du jour, soyons sobres, ayant revêtu la cuirasse de la foi et de la charité, et ayant pour casque l'espérance du salut ;8 Mi azonban, akik a nappaléi vagyunk, legyünk józanok, és öltsük fel a hit és szeretet páncélját, sisak gyanánt pedig az üdvösség reményét .
9 car Dieu ne nous a pas destinés à la colère, mais à acquérir le salut par Notre-Seigneur Jésus-Christ,9 Mert Isten nem haragra rendelt, hanem arra, hogy elnyerjük az üdvösséget a mi Urunk, Jézus Krisztus által,
10 qui est mort pour nous, afin que, soit que nous veillions, soit que nous dormions, nous vivions (ensemble) avec lui.10 aki meghalt értünk, hogy akár ébren vagyunk, akár alszunk, ővele éljünk.
11 C'est pourquoi consolez-vous mutuellement, et édifiez-vous les uns les autres, comme vous le faites d'ailleurs.11 Vigasztaljátok tehát egymást, és legyetek egymás épülésére, mint ahogy meg is teszitek.
12 Nous vous prions, mes frères, d'avoir de la considération pour ceux qui travaillent parmi vous, qui vous gouvernent dans le Seigneur, et qui vous avertissent (instruisent) ;12 Kérünk ezenkívül titeket, testvérek, hogy becsüljétek meg azokat, akik fáradoznak közöttetek, akik elöljáróitok az Úrban, és intenek titeket.
13 ayez pour eux une grande affection (charité plus abondante), à cause de leur œuvre ; vivez en (conservez la) paix avec eux.13 Munkájukért legyetek irántuk különösen nagy szeretettel! Éljetek békességben egymással!
14 Nous vous en prions, frères, reprenez ceux qui sont dans le désordre (les turbulents), consolez ceux qui sont abattus, soutenez les faibles, soyez patients envers tous.14 Kérünk továbbá titeket, testvérek, feddjétek meg a nyughatatlanokat, bátorítsátok a félénk szívűeket, gyámolítsátok a gyengéket, legyetek türelmesek mindenki iránt!
15 Prenez garde que personne rende à autrui le mal pour le mal ; mais poursuivez toujours le bien, et entre vous, et envers tous.15 Vigyázzatok, hogy senki rosszért rosszal ne fizessen, hanem mindenkor szolgáljátok egymás és mindenki javát!
16 Soyez toujours dans la joie.16 Mindig örüljetek!
17 Priez sans cesse.17 Szüntelenül imádkozzatok!
18 Rendez grâces en toutes choses ; car c'est là ce que Dieu veut de vous tous en Jésus-Christ.18 Mindenért adjatok hálát, mert ezt várja Isten mindnyájatoktól Krisztus Jézusban.
19 N'éteignez pas l'Esprit.19 A Lelket ki ne oltsátok!
20 Ne méprisez pas les prophéties ;20 A prófétai beszédet meg ne vessétek!
21 mais examinez toutes choses, retenez ce qui est bon.21 Mindent vizsgáljatok meg; ami jó, azt tartsátok meg!
22 Abstenez-vous de toute espèce (apparence) de mal.22 Mindenfajta rossztól óvakodjatok!
23 Que le Dieu de paix vous sanctifie lui-même en toute manière, afin que tout votre esprit, votre âme et votre corps soient conservés irréprochables lors de l'avènement de Notre-Seigneur Jésus-Christ.23 A békesség Istene szenteljen meg titeket mindenben, és egész lelki valótok, mind a lelketek, mind a testetek maradjon feddhetetlen Urunk, Jézus Krisztus eljövetelére.
24 Celui qui vous a appelés est fidèle ; (aussi) c'est lui qui fera cela.24 Aki hív titeket, hűséges, tehát meg is valósítja.
25 Frères, priez pour nous.25 Testvérek, imádkozzatok értünk is.
26 Saluez tous les frères par un saint baiser.26 Köszöntsetek minden testvért szent csókkal.
27 Je vous conjure par le Seigneur de faire en sorte que cette lettre soit lue à tous les saints frères.27 Parancsolom az Úr nevében, hogy ezt a levelet olvassák fel az összes testvérnek.
28 Que la grâce de Notre-Seigneur Jésus-Christ soit avec vous. Amen.28 Urunk, Jézus Krisztus kegyelme legyen veletek! Ámen.