| 1 Le Seigneur dit aussi à Moïse : Parle aux prêtres, enfants d'Aaron, et dis-leur : Que le prêtre ne se rende pas impur à l'occasion de la mort de ses concitoyens, | 1 Il Signore disse a Mosè: "Parla ai sacerdoti, figli di Aronne, e riferisci loro: Un sacerdote non dovrà rendersi immondo per il contatto con un morto della sua parentela, |
| 2 à moins que ce ne soit pour ceux qui lui sont unis très étroitement par le sang, et qui sont les plus proches ; c'est-à-dire son père et sa mère, son fils et sa fille, son frère | 2 se non per un suo parente stretto, cioè per sua madre, suo padre, suo figlio, sua figlia, suo fratello |
| 3 et sa sœur vierge et non encore mariée. | 3 e sua sorella ancora vergine, che viva con lui e non sia ancora maritata; per questa può esporsi alla immondezza. |
| 4 Même à la mort du prince de son peuple, il ne fera rien de ce qui le peut rendre impur selon la loi. | 4 Signore tra i suoi parenti, non si dovrà contaminare, profanando se stesso.
|
| 5 Les prêtres ne raseront point leurs têtes ni leurs barbes ; ils ne feront point d'incisions dans leurs corps. | 5 I sacerdoti non si faranno tonsure sul capo, né si raderanno ai lati la barba né si faranno incisioni nella carne. |
| 6 Ils se conserveront saints pour leur Dieu, et ils ne souilleront point son nom ; car ils présentent l'encens du Seigneur, et ils offrent les pains de leur Dieu ; c'est pourquoi ils seront saints. | 6 Saranno santi per il loro Dio e non profaneranno il nome del loro Dio, perché offrono al Signore sacrifici consumati dal fuoco, pane del loro Dio; perciò saranno santi.
|
| 7 Ils n'épouseront point une femme déshonorée, ou (et) qui ait été prostituée à l'impudicité publique, ni celle qui aura été répudiée par son mari ; parce qu'ils sont consacrés à leur Dieu, | 7 Non prenderanno in moglie una prostituta o già disonorata; né una donna ripudiata dal marito, perché sono santi per il loro Dio. |
| 8 et qu'ils offrent les pains qu'on expose devant lui (de proposition). Qu'ils soient donc saints, parce que je suis saint moi-même, moi qui suis le Seigneur qui les sanctifie. | 8 Tu considererai dunque il sacerdote come santo, perché egli offre il pane del tuo Dio: sarà per te santo, perché io, il Signore, che vi santifico, sono santo.
|
| 9 Si la fille d'un prêtre est surprise dans un crime contre son honneur (en fornication), et qu'elle ait déshonoré le nom de son père, elle sera brûlée (entièrement). | 9 Se la figlia di un sacerdote si disonora prostituendosi, disonora suo padre; sarà arsa con il fuoco.
|
| 10 Le pontife, c'est-à-dire celui qui est le grand prêtre parmi ses frères, sur la tête duquel l'huile de l'onction a été répandue, dont les mains ont été consacrées pour faire les fonctions du sacerdoce, et qui est revêtu des vêtements saints, ne se découvrira point la tête, ne déchirera point ses vêtements, | 10 Il sacerdote, quello che è il sommo tra i suoi fratelli, sul capo del quale è stato sparso l'olio dell'unzione e ha ricevuto l'investitura, indossando le vesti sacre, non dovrà scarmigliarsi i capelli né stracciarsi le vesti. |
| 11 et n'ira jamais auprès d'aucun mort, quel qu'il puisse être. Il ne fera rien qui puisse le rendre impur selon la loi, même à la mort de son père ou de sa mère. | 11 Non si avvicinerà ad alcun cadavere; non si renderà immondo neppure per suo padre e per sua madre. |
| 12 Il ne sortira point non plus des lieux saints, de crainte qu'il ne viole le sanctuaire du Seigneur ; parce que l'huile de l'onction sainte de son Dieu a été répandue sur lui. Je suis le Seigneur. | 12 Non uscirà dal santuario e non profanerà il santuario del suo Dio, perché la consacrazione è su di lui mediante l'olio dell'unzione del suo Dio. Io sono il Signore.
|
| 13 Il prendra pour femme une vierge. | 13 Sposerà una vergine. |
| 14 (Mais) Il n'épousera point une veuve, ou une femme qui ait été répudiée, ou qui ait été déshonorée, ou une infâme (prostituée) ; mais il prendra une (jeune) fille du peuple d'Israël. | 14 Non potrà sposare né una vedova, né una divorziata, né una disonorata, né una prostituta; ma prenderà in moglie una vergine della sua gente. |
| 15 Il ne mêlera point le sang de sa race avec une personne du commun du peuple, parce que je suis le Seigneur qui le sanctifie. | 15 Così non disonorerà la sua discendenza in mezzo al suo popolo; poiché io sono il Signore che lo santifico".
|
| 16 Le Seigneur parla encore à Moïse, et lui dit : | 16 Il Signore disse ancora a Mosè: |
| 17 Dis ceci à Aaron : Si un homme d'entre les (tes) familles de ta race a une tache sur le corps, il n'offrira point les pains à son Dieu, | 17 "Parla ad Aronne e digli: Nelle generazioni future nessun uomo della tua stirpe, che abbia qualche deformità, potrà accostarsi ad offrire il pane del suo Dio; |
| 18 et il ne s'approchera point du ministère de son autel : s'il est aveugle, s'il est boiteux, s'il a le nez ou trop petit, ou trop grand, ou tordu, | 18 perché nessun uomo che abbia qualche deformità potrà accostarsi: né il cieco, né lo zoppo, né chi abbia il viso deforme per difetto o per eccesso, |
| 19 s'il a une fracture au pied ou à la main (rompu), | 19 né chi abbia una frattura al piede o alla mano, |
| 20 s'il est bossu, s'il est chassieux, s'il a une taie sur l'œil, s'il a une gale qui ne le quitte point, ou une dartre répandue (vive) sur le corps, ou une hernie. | 20 né un gobbo, né un nano, né chi abbia una macchia nell'occhio o la scabbia o piaghe purulente o sia eunuco. |
| 21 Tout homme de la race du prêtre Aaron qui aura quelque tache ne s'approchera point pour offrir des victimes au Seigneur ou des pains à son Dieu. | 21 Nessun uomo della stirpe del sacerdote Aronne, con qualche deformità, si accosterà ad offrire i sacrifici consumati dal fuoco in onore del Signore. Ha un difetto: non si accosti quindi per offrire il pane del suo Dio. |
| 22 Il mangera néanmoins des pains qui sont offerts dans le sanctuaire ; | 22 Potrà mangiare il pane del suo Dio, le cose sacrosante e le cose sante; |
| 23 mais de telle sorte qu'il n'entre point au-dedans du voile, et qu'il ne s'approche point de l'autel, parce qu'il a une tache, et qu'il ne doit point souiller mon sanctuaire. Je suis le Seigneur qui les sanctifie. | 23 ma non potrà avvicinarsi al velo, né accostarsi all'altare, perché ha una deformità. Non dovrà profanare i miei luoghi santi, perché io sono il Signore che li santifico".
|
| 24 Moïse dit donc à Aaron, à ses fils et à tout Israël, tout ce qui lui avait été commandé. | 24 Così parlò ad Aronne, ai suoi figli e a tutti gli Israeliti. |