SCRUTATIO

Jeudi, 16 Juillet 2026 - Nostra Signora del Carmelo ( Letture di oggi)

Deuxième livre des Rois 22


font
Le Sainte Bible VigourouxSMITH VAN DYKE
1 Josias avait huit ans lorsqu'il commença à régner, et il régna trente et un ans à Jérusalem. Sa mère s'appelait Idida ; elle était fille de Hadaïa, de Bésécath.1 كان يوشيا ابن ثمان سنين حين ملك وملك احدى وثلاثين سنة في اورشليم واسم امه يديدة بنت عداية من بصقة.
2 Il fit ce qui était agréable au Seigneur, et marcha dans toutes les voies de David son père, sans se détourner ni à droite ni à gauche.2 وعمل المستقيم في عيني الرب وسار في جميع طرق داود ابيه. ولم يحد يمينا ولا شمالا
3 La dix-huitième année de son règne, il envoya Saphan, fils d'Aslia, fils de Messulam, secrétaire (le scribe) du temple du Seigneur en lui disant :3 وفي السنة الثامنة عشرة للملك يوشيا ارسل الملك شافان بن اصليا بن مشلام الكاتب الى بيت الرب قائلا.
4 Va trouver le grand prêtre Helcias, afin qu'il fasse amasser (fondre) l'argent qui a été porté au temple du Seigneur, que les portiers du temple ont reçu du peuple ;4 اصعد الى حلقيا الكاهن العظيم فيحسب الفضة المدخلة الى بيت الرب التي جمعها حارسو الباب من الشعب
5 et que les maîtres (préposés) de la maison du Seigneur le donnent aux entrepreneurs, afin qu'ils le distribuent à ceux qui travaillent aux réparations du temple du Seigneur,5 فيدفعوها ليد عاملي الشغل الموكلين ببيت الرب ويدفعوها الى عاملي الشغل الذي في بيت الرب لترميم ثلم البيت.
6 aux charpentiers, aux maçons, et à ceux qui rétablissent les brèches des murs, et aussi afin qu'on achète du bois et qu'on tire des pierres des carrières, pour réparer le temple du Seigneur.6 للنجارين والبنائين والنحاتين ولشراء اخشاب وحجارة منحوتة لاجل ترميم البيت.
7 Néanmoins, qu'on ne leur fasse pas rendre compte de l'argent qu'ils reçoivent ; mais qu'ils en soient les maîtres, et qu'on se repose sur leur bonne foi.7 الا انهم لم يحاسبوا بالفضة المدفوعة لايديهم لانهم انما عملوا بامانة
8 Alors le grand prêtre Helcias dit à Saphan, le secrétaire (scribe) : J'ai trouvé le livre de la Loi dans le temple du Seigneur. Et il donna ce livre à Saphan, qui le lut.8 فقال حلقيا الكاهن العظيم لشافان الكاتب قد وجدت سفر الشريعة في بيت الرب. وسلّم حلقيا السفر لشافان فقرأه.
9 Saphan, le secrétaire (scribe), revint ensuite trouver le roi pour lui rendre compte de ce qu'il lui avait commandé, et il lui dit : Vos serviteurs ont amassé (fondu) l'argent qui s'est trouvé dans la maison du Seigneur, et ils l'ont donné aux intendants des bâtiments (préposé aux travaux) du temple du Seigneur, pour le distribuer aux ouvriers.9 وجاء شافان الكاتب الى الملك ورد على الملك جوابا وقال. قد افرغ عبيدك الفضة الموجودة في البيت ودفعوها الى يد عاملي الشغل وكلاء بيت الرب.
10 Saphan, le secrétaire (scribe), dit encore au roi : Le pontife (prêtre) Helcias m'a donné aussi un livre. Et il le lut devant le roi.10 واخبر شافان الكاتب الملك قائلا قد اعطاني حلقيا الكاهن سفرا. وقرأه شافان امام الملك.
11 Le roi, ayant entendu ces paroles du livre de la loi du Seigneur, déchira ses vêtements,11 فلما سمع الملك كلام سفر الشريعة مزّق ثيابه.
12 et dit au (grand) prêtre Helcias, à Ahicam, fils de Saphan, à Achobor, fils de Micha, à Saphan le secrétaire (scribe), et à Asaïas, officier (serviteur) du roi :12 وأمر الملك حلقيا الكاهن واخيقام بن شافان وعكبور بن ميخا وشافان الكاتب وعسايا عبد الملك قائلا
13 Allez, consultez le Seigneur sur moi et sur le peuple, et sur tout Juda, touchant les paroles de ce livre qui a été trouvé ; car la (grande) colère du Seigneur s'est embrasée contre nous, parce que nos pères n'ont pas écouté les paroles de ce Livre, et n'ont pas fait ce qui nous avait été prescrit.13 اذهبوا اسألوا الرب لاجلي ولاجل الشعب ولاجل كل يهوذا من جهة كلام هذا السفر الذي وجد. لانه عظيم هو غضب الرب الذي اشتعل علينا من اجل ان آباءنا لم يسمعوا لكلام هذا السفر ليعملوا حسب كل ما هو مكتوب علينا.
14 Alors le (grand) prêtre Helcias, Ahicam, Achobor, Saphan et Asaïas allèrent trouver Holda la prophétesse, femme de Sellum, fils de Thécua, fils d'Araas, (le) gardien des vêtements, qui demeurait à Jérusalem dans le second quartier de la ville (la Seconde, note). Et ils lui parlèrent.14 فذهب حلقيا الكاهن واخيقام وعكبور وشافان وعسايا الى خلدة النبية امرأة شلّوم بن تقوة بن حرحس حارس الثياب. وهي ساكنة في اورشليم في القسم الثاني وكلّموها.
15 Holda leur répondit : Voici ce que dit le Seigneur, Dieu d'Israël : Dites à l'homme qui vous a envoyé vers moi :15 فقالت لهم هكذا قال الرب اله اسرائيل. قولوا للرجل الذي ارسلكم اليّ.
16 Voici ce que dit le Seigneur : Je vais faire tomber sur ce lieu et sur ses habitants tous les maux que le roi de Juda a lus dans la Loi,16 هكذا قال الرب هانذا جالب شرا على هذا الموضع وعلى سكانه كل كلام السفر الذي قرأه ملك يهوذا.
17 parce qu'ils m'ont abandonné, qu'ils ont sacrifié à des dieux étrangers, et qu'ils m'ont irrité par toutes lesœuvres de leurs mains ; et mon indignation s'allumera contre ce lieu, et elle ne s'éteindra pas.17 من اجل انهم تركوني واوقدوا لآلهة اخرى لكي يغيظوني بكل عمل ايدهم فيشتعل غضبي على هذا الموضع ولا ينطفئ.
18 Quant (Mais) au roi de Juda, qui vous a envoyé consulter le Seigneur, vous lui direz : Voici ce que dit le Seigneur Dieu d'Israël : Parce que tu as écouté les paroles de ce livre,18 واما ملك يهوذا الذي ارسلكم لتسألوا الرب فهكذا تقولون له هكذا قال الرب اله اسرائيل من جهة الكلام الذي سمعت.
19 que ton cœur en a été épouvanté, que tu t'es humilié devant le Seigneur, après avoir appris les maux dont il menace cette ville et ses habitants, qui seront un jour l'étonnement et l'exécration de tous (un objet de stupeur et de malédiction) ; et parce que tu as déchiré tes vêtements et pleuré devant moi, j'ai écouté ta prière, dit le Seigneur.19 من اجل انه قد رقّ قلبك وتواضعت امام الرب حين سمعت ما تكلمت به على هذا الموضع وعلى سكانه انهم يصيرون دهشا ولعنة ومزّقت ثيابك وبكيت امامي. قد سمعت انا ايضا يقول الرب.
20 C'est pourquoi je te ferai reposer avec (réunirai à) tes pères, et tu seras enseveli en paix, afin que tes yeux ne voient pas les maux que je dois faire tomber sur cette ville.20 لذلك هانذا اضمك الى آبائك فتضمّ الى قبرك بسلام ولا ترى عيناك كل الشر الذي انا جالبه على هذا الموضع. فردوا على الملك جوابا