| 1 Voici le livre des (de la) générations d'Adam. Au jour que Dieu créa l'homme, Dieu le fit à sa ressemblance. | 1 هذا كتاب مواليد آدم. يوم خلق الله الانسان على شبه الله عمله |
| 2 Il les créa mâle et femelle, et il les bénit, et il leur donna le nom d'Adam au jour qu'ils (où ils) furent créés. | 2 ذكرا وانثى خلقه وباركه ودعا اسمه آدم يوم خلق. |
| 3 Adam, ayant vécu cent trente ans, engendra un fils à son image et à sa ressemblance, et il le nomma Seth. | 3 وعاش آدم مئة وثلاثين سنة وولد ولدا على شبهه كصورته ودعا اسمه شيثا. |
| 4 Après qu'Adam eut engendré Seth, il vécut huit cents ans, et il engendra des fils et des filles. | 4 وكانت ايام آدم بعدما ولد شيثا ثماني مئة سنة وولد بنين وبنات. |
| 5 Et tout le temps de la vie d'Adam fut de neuf cent trente ans, et il mourut. | 5 فكانت كل ايام آدم التي عاشها تسع مئة وثلاثين سنة ومات |
| 6 Seth aussi, ayant vécu cent cinq ans, engendra Enos. | 6 وعاش شيث مئة وخمس سنين وولد أنوش. |
| 7 Et après que Seth eut engendré Enos, il vécut huit cent sept ans, et il engendra des fils et des filles. | 7 وعاش شيث بعدما ولد أنوش ثماني مئة وسبع سنين وولد بنين وبنات. |
| 8 Et tout le temps de la vie de Seth fut de neuf cent douze ans, et il mourut. | 8 فكانت كل ايام شيث تسع مئة واثنتي عشرة سنة ومات |
| 9 Enos, ayant vécu quatre-vingt-dix ans, engendra Caïnan. | 9 وعاش أنوش تسعين سنة وولد قينان. |
| 10 Depuis la naissance de Caïnan il vécut huit cent quinze ans, et il engendra des fils et des filles. | 10 وعاش أنوش بعدما ولد قينان ثماني مئة وخمس عشرة سنة وولد بنين وبنات. |
| 11 Et tout le temps de la vie d'Enos fut de neuf cent cinq ans, et il mourut. | 11 فكانت كل ايام أنوش تسع مئة وخمس سنين ومات |
| 12 Caïnan aussi, ayant vécu soixante-dix ans, engendra Malaléel. | 12 وعاش قينان سبعين سنة وولد مهللئيل. |
| 13 Après avoir engendré Malaléel, il vécut huit cent quarante ans, et il engendra des fils et des filles. | 13 وعاش قينان بعدما ولد مهللئيل ثماني مئة واربعين سنة وولد بنين وبنات. |
| 14 Et tout le temps de la vie de Caïnan fut de neuf cent dix ans, et il mourut. | 14 فكانت كل ايام قينان تسع مئة وعشر سنين ومات |
| 15 Malaléel, ayant vécu soixante-cinq ans, engendra Jared. | 15 وعاش مهللئيل خمسا وستين سنة وولد يارد. |
| 16 Après avoir engendré Jared, il vécut huit cent trente ans, et il engendra des fils et des filles. | 16 وعاش مهللئيل بعدما ولد يارد ثماني مئة وثلاثين سنة وولد بنين وبنات. |
| 17 Et tout le temps de la vie de Malaléel fut de huit cent quatre-vingt-quinze ans, et il mourut. | 17 فكانت كل ايام مهللئيل ثماني مئة وخمسا وتسعين سنة ومات |
| 18 Jared, ayant vécu cent soixante-deux ans, engendra Hénoch. | 18 وعاش يارد مئة واثنتين وستين سنة وولد اخنوخ. |
| 19 Après avoir engendré Hénoch, il vécut huit cents ans, et il engendra des fils et des filles. | 19 وعاش يارد بعدما ولد اخنوخ ثماني مئة سنة وولد بنين وبنات. |
| 20 Et tout le temps de la vie de Jared fut de neuf cent soixante-deux ans, et il mourut. | 20 فكانت كل ايام يارد تسع مئة واثنتين وستين سنة ومات |
| 21 Or Hénoch, ayant vécut soixante-cinq ans, engendra Mathusala. | 21 وعاش اخنوخ خمسا وستين سنة وولد متوشالح. |
| 22 Hénoch marcha avec Dieu ; et après avoir engendré Mathusala, il vécut trois cents ans, et il engendra des fils et des filles. | 22 وسار اخنوخ مع الله بعدما ولد متوشالح ثلث مئة سنة وولد بنين وبنات. |
| 23 Et tout le temps qu'Hénoch vécut fut de trois cent soixante-cinq ans. | 23 فكانت كل ايام اخنوخ ثلث مئة وخمسا وستين سنة. |
| 24 Il marcha avec Dieu, et il ne parut plus, parce que Dieu l'enleva. | 24 وسار اخنوخ مع الله ولم يوجد لان الله اخذه |
| 25 Mathusala, ayant vécu cent quatre-vingt-sept ans, engendra Lamech. | 25 وعاش متوشالح مئة وسبعا وثمانين سنة وولد لامك. |
| 26 Après avoir engendré Lamech, il vécut sept cent quatre-vingt-deux ans, et il engendra des fils et des filles. | 26 وعاش متوشالح بعدما ولد لامك سبع مئة واثنتين وثمانين سنة وولد بنين وبنات. |
| 27 Et tout le temps de la vie de Mathusala fut de neuf cent soixante-neuf ans, et il mourut. | 27 فكانت كل ايام متوشالح تسع مئة وتسعا وستين سنة ومات |
| 28 Lamech, ayant vécu cent quatre-vingt-deux ans, engendra un fils, | 28 وعاش لامك مئة واثنتين وثمانين سنة وولد ابنا. |
| 29 qu'il nomma Noé, en disant : Celui-ci nous consolera parmi nos travaux et lesœuvres de nos mains, sur la (dans cette) terre que le Seigneur a maudite. | 29 ودعا اسمه نوحا. قائلا هذا يعزّينا عن عملنا وتعب ايدينا من قبل الارض التي لعنها الرب. |
| 30 Lamech, après avoir engendré Noé, vécut cinq cent quatre-vingt-quinze ans, et il engendra des fils et des filles. | 30 وعاش لامك بعدما ولد نوحا خمس مئة وخمسا وتسعين سنة وولد بنين وبنات. |
| 31 Et tout le temps de la vie de Lamech fut de sept cent soixante-dix-sept ans, et il mourut. Or Noé, ayant cinq cents ans, engendra Sem, Cham et Japheth. | 31 فكانت كل ايام لامك سبع مئة وسبعا وسبعين سنة ومات |
| 32 وكان نوح ابن خمس مئة سنة وولد نوح ساما وحاما ويافث |