SCRUTATIO

Dimanche, 5 Juillet 2026 - Sant´Antonio Maria Zaccaria ( Letture di oggi)

Première épître à Timothée 4


font
Le Sainte Bible FillionNEW AMERICAN BIBLE
1 Mais l'Esprit dit expressément que, dans les temps qui viendront, quelques-uns abandonneront la foi, s'attachant à des esprits d'erreur et à des doctrines de démons,1 Now the Spirit explicitly says that in the last times some will turn away from the faith by paying attention to deceitful spirits and demonic instructions
2 par suite de l'hypocrisie d'hommes proférant le mensonge et dont la conscience porte la marque de l'infamie,2 through the hypocrisy of liars with branded consciences.
3 qui interdisent le mariage et ordonnent de s'abstenir d'aliments que Dieu a créés pour que les fidèles et ceux qui ont reconnu la vérité en usent avec action de grâces,3 They forbid marriage and require abstinence from foods that God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.
4 Car tout ce que Dieu a créé est bon, et rien n'est à rejeter de ce qui se prend avec action de grâces,4 For everything created by God is good, and nothing is to be rejected when received with thanksgiving,
5 parce que c'est sanctifié par la parole de Dieu et la prière.5 for it is made holy by the invocation of God in prayer.
6 En exposant ces choses aux frères, tu seras un bon ministre du Christ Jésus, nourri des paroles de la foi et de la bonne doctrine que tu as suivie avec soin.6 If you will give these instructions to the brothers, you will be a good minister of Christ Jesus, nourished on the words of the faith and of the sound teaching you have followed.
7 Quant aux fables insensées et aux radotages, évite-les, et exerce-toi à la piété.7 Avoid profane and silly myths. Train yourself for devotion,
8 Car l'exercice corporel est utile à peu de chose; mais la piété est utile à tout, ayant la promesse de la vie présente et de la vie future.8 for, while physical training is of limited value, devotion is valuable in every respect, since it holds a promise of life both for the present and for the future.
9 C'est là une parole certaine, et tout à fait digne d'être reçue.9 This saying is trustworthy and deserves full acceptance.
10 Car c'est pour cela que nous supportons les fatigues et les outrages, parce que nous espérons au Dieu vivant, qui est le sauveur de tous les hommes, principalement des fidèles.10 For this we toil and struggle, because we have set our hope on the living God, who is the savior of all, especially of those who believe.
11 Commande ces choses et enseigne-les.11 Command and teach these things.
12 Que personne ne méprise ta jeunesse; mais sois un modèle des fidèles dans les paroles, dans la conduite, dans la charité, dans la foi, dans la chasteté.12 Let no one have contempt for your youth, but set an example for those who believe, in speech, conduct, love, faith, and purity.
13 Jusqu'à ce que je vienne, applique-toi à la lecture, à l'exhortation et à l'enseignement.13 Until I arrive, attend to the reading, exhortation, and teaching.
14 Ne néglige pas la grâce qui est en toi, qui t'a été donnée, suivant une révélation prophétique, lorsque les prêtres t'imposèrent les mains.14 Do not neglect the gift you have, which was conferred on you through the prophetic word with the imposition of hands of the presbyterate.
15 Médite ces choses, sois tout en elles, afin que ton progrès soit manifeste à tous.15 Be diligent in these matters, be absorbed in them, so that your progress may be evident to everyone.
16 Veille sur toi-même et sur l'enseignement; persévère dans ces choses: car, en faisant cela, tu te sauveras toi-même et ceux qui t'écoutent.16 Attend to yourself and to your teaching; persevere in both tasks, for by doing so you will save both yourself and those who listen to you.