| 1 En ce temps-là, le nombre des disciples croissant, il s'éleva un murmure des Grecs contre les Hébreux, de ce que leurs veuves étaient négligées dans la distribution quotidienne. | 1 And in those days, the number of the disciples increasing, there arose a murmuring of the Greeks against the Hebrews, for that their widows were neglected in the daily ministration. |
| 2 Alors les douze, ayant convoqué la multitude des disciples, dirent: Il n'est pas juste que nous abandonnions la parole de Dieu, pour faire le service des tables. | 2 Then the twelve calling together the multitude of the disciples, said: It is not reason that we should leave the word of God, and serve tables. |
| 3 Choisissez donc parmi vous, frères, sept hommes de bon renom, pleins de l'Esprit-Saint et de sagesse, que nous préposions à cette oeuvre. | 3 Wherefore, brethren, look ye out among you seven men of good reputation, full of the Holy Ghost and wisdom, whom we may appoint over this business. |
| 4 Pour nous, nous nous appliquerons entièrement à la prière et au ministère de la parole. | 4 But we will give ourselves continually to prayer, and to the ministry of the word. |
| 5 Ce discours plut à toute la multitude; et on élut Etienne, homme plein de foi et de l'Esprit-Saint, Philippe, Prochore, Nicanor, Timon, Parménas et Nicolas, prosélyte d'Antioche. | 5 And the saying was liked by all the multitude. And they chose Stephen, a man full of faith, and of the Holy Ghost, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolas, a proselyte of Antioch. |
| 6 On les présenta aux Apôtres, qui leur imposèrent les mains en priant. | 6 These they set before the apostles; and they praying, imposed hands upon them. |
| 7 Cependant la parole du Seigneur se répandait de plus en plus, et le nombre des disciples augmentait beaucoup dans Jérusalem. Une foule considérable de prêtres obéissait aussi à la foi. | 7 And the word of the Lord increased; and the number of the disciples was multiplied in Jerusalem exceedingly: a great multitude also of the priests obeyed the faith. |
| 8 Or Etienne, plein de gràce et de force, faisait de grands prodiges et de grands miracles parmi le peuple. | 8 And Stephen, full of grace and fortitude, did great wonders and signs among the people. |
| 9 Mais quelques-uns de la synagogue dite des Affranchis, des Cyrénéens, des Alexandrins, et de ceux qui étaient de Cilicie et d'Asie, se levèrent contre Etienne, et disputaient avec lui; | 9 Now there arose some of that which is called the synagogue of the Libertines, and of the Cyrenians, and of the Alexandrians, and of them that were of Cilicia and Asia, disputing with Stephen. |
| 10 et ils ne pouvaient résister à la sagesse, et à l'Esprit qui parlait en lui. | 10 And they were not able to resist the wisdom and the spirit that spoke. |
| 11 Alors ils subornèrent des hommes, pour dire qu'ils lui avaient entendu proférer des paroles de blasphème contre Moïse et contre Dieu. | 11 Then they suborned men to say, they had heard him speak words of blasphemy against Moses and against God. |
| 12 Ils soulevèrent donc le peuple, les anciens et les scribes; et se jetant sur lui, ils l'entraînèrent et l'amenèrent au conseil. | 12 And they stirred up the people, and the ancients, and the scribes; and running together, they took him, and brought him to the council. |
| 13 Là ils produisirent de faux témoins, qui disaient: Cet homme ne cesse pas de proférer des paroles contre le lieu saint et la loi; | 13 And they set up false witnesses, who said: This man ceaseth not to speak words against the holy place and the law. |
| 14 car nous lui avons entendu dire: Ce Jésus de Nazareth détruira ce lieu, et changera les traditions que Moïse nous a léguées. | 14 For we have heard him say, that this Jesus of Nazareth shall destroy this place, and shall change the traditions which Moses delivered unto us. |
| 15 Fixant les yeux sur lui, tous ceux qui siégeaient dans le conseil virent son visage comme le visage d'un Ange. | 15 And all that sat in the council, looking on him, saw his face as if it had been the face of an angel. |