| 1 Plusieurs ayant entrepris d'écrire l'histoire des choses qui se sont accomplies parmi nous, | 1 Plusieurs se sont appliqués à composer un récit des événements qui ont eu lieu parmi nous, |
| 2 suivant ce que nous ont transmis ceux qui les ont vues eux-mêmes dès le commencement, et qui ont été les ministres de la parole, | 2 tels qu’ils nous ont été transmis par ceux qui en furent les premiers témoins et qui par la suite sont devenus serviteurs de la Parole. |
| 3 il m'a paru bon, à moi aussi, après m'être soigneusement informé de tout depuis l'origine, de te les exposer par écrit d'une manière suivie, excellent Théophile, | 3 Après avoir tout étudié depuis le début et avec soin, il m’a paru bon à moi aussi, cher Théophile, de t’en faire un récit suivi. |
| 4 afin que tu reconnaisses la vérité des paroles que l'on t'a enseignées. | 4 Ainsi tu pourras mesurer la solidité de la catéchèse que tu as reçue. |
| 5 Il y avait, aux jours d'Hérode, roi de Judée, un prêtre nommé Zacharie, de la classe d'Abia; et sa femme était d'entre les filles d'Aaron, et s'appelait Elisabeth. | 5 Au temps d’Hérode, roi de Judée, vivait un prêtre du nom de Zacharie. Il était du clan d’Abias; sa femme, qui s’appelait Élisabeth, était aussi de la descendance d’Aaron. |
| 6 Ils étaient tous deux justes devant Dieu, marchant sans reproche dans tous les commandements et tous les préceptes du Seigneur. | 6 Tous deux étaient justes au regard de Dieu et mettaient scrupuleusement en pratique toutes les lois et toutes les ordonnances du Seigneur. |
| 7 Et ils n'avaient pas d'enfant, parce qu'Elisabeth était stérile, et qu'ils étaient tous deux avancés en âge. | 7 Mais ils n’avaient pas d’enfant: Élisabeth était stérile et tous les deux étaient déjà très âgés. |
| 8 Or il arriva, lorsqu'il accomplissait devant Dieu les fonctions du sacerdoce selon le rang de sa classe, | 8 Or, pendant que Zacharie assurait avec son groupe le service de Dieu dans le Temple, |
| 9 qu'il lui échut par le sort, d'après la coutume établie entre les prêtres, d'entrer dans le temple du Seigneur pour y offrir l'encens. | 9 selon la règle établie pour les prêtres, il fut désigné par le sort pour entrer dans le sanctuaire du Seigneur et y faire brûler l’encens. |
| 10 Et toute la multitude du peuple était dehors, en prière, à l'heure de l'encens. | 10 Et quand ce fut l’heure d’offrir l’encens, toute la foule était en prière sur le parvis. |
| 11 Et un Ange du Seigneur lui apparut, se tenant debout à droit de l'autel de l'encens. | 11 C’est alors qu’un ange du Seigneur lui apparut debout à droite de l’autel de l’encens. |
| 12 Zacharie fut troublé en le voyant, et la frayeur le saisit. | 12 À sa vue Zacharie se troubla et la peur l’envahit. |
| 13 Mais l'Ange lui dit: Ne crains point, Zacharie, car ta prière a été exaucée, et ta femme Elisabeth t'enfantera un fils, auquel tu donneras le nom de Jean. | 13 Mais l’ange lui dit: "N’aie pas peur Zacharie, voici que ta prière a été exaucée; ta femme Élisabeth va te donner un fils que tu appelleras Jean. |
| 14 Il sera pour toi un sujet de joie et d'allégresse, et beaucoup se réjouiront de sa naissance, | 14 Ce sera pour toi une vraie joie et beaucoup d’autres se réjouiront de sa naissance |
| 15 car il sera grand devant le Seigneur. Il ne boira pas de vin ni de liqueur enivrante, et il sera rempli du Saint-Esprit dès le sein de sa mère; | 15 car il sera un grand serviteur du Seigneur. “Il ne boira ni vin ni liqueur. Dès le sein de sa mère il sera rempli de l’Esprit Saint; |
| 16 et il convertira un grand nombre des enfants d'Israël au Seigneur leur Dieu. | 16 il ramènera en grand nombre les enfants d’Israël au Seigneur leur Dieu. |
| 17 Et il marchera devant Lui dans l'esprit et la vertu d'Elie, pour ramener les coeurs des pères vers les enfants, et les incrédules à la prudence des justes, de manière à préparer au Seigneur un peuple parfait. | 17 Il passera, en avant du Seigneur, avec l’esprit et la puissance d’Élie, pour réconcilier les pères avec leurs enfants, et ramener les rebelles à la sagesse des justes. Il préparera ainsi pour le Seigneur un peuple bien disposé.” |
| 18 Zacharie dit à l'Ange: A quoi connaîtrai-je cela? car je suis vieux, et ma femme est avancée en âge. | 18 Zacharie dit à l’ange: "Comment puis-je croire cela? Je suis un vieillard, ma femme est très âgée!” |
| 19 Et l'Ange lui répondit: Je suis Gabriel, qui me tiens devant Dieu; et j'ai été envoyé pour te parler, et pour t'annoncer cette bonne nouvelle. | 19 Mais l’ange lui répondit: "J’ai été envoyé pour te parler et te l’annoncer, moi Gabriel qui ai accès au conseil de Dieu. |
| 20 Et voici que tu seras muet, et que tu ne pourras plus parler, jusqu'au jour où ces choses arriveront, parce que tu n'as pas cru à mes paroles, qui s'accompliront en leur temps. | 20 Mes paroles se réaliseront au moment voulu, mais puisque toi tu n’y as pas cru, tu vas être réduit au silence; tu ne pourras plus dire un mot jusqu’au jour où tout s’accomplira.” |
| 21 Cependant de peuple attendait Zacharie, et on s'étonnait qu'il s'attardât dans le temple. | 21 Le peuple attendait Zacharie et l’on s’étonnait qu’il s’attarde ainsi dans le sanctuaire. |
| 22 Mais, étant sorti, il ne pouvait leur parler; et ils comprirent qu'il avait eu une vision dans le temple. Et lui, il leur faisait des signes, et il demeura muet. | 22 Lorsqu’il sortit, il avait perdu l’usage de la parole et l’on se douta bien qu’il avait eu une vision dans le Temple. Il essayait de se faire comprendre, mais il restait muet. |
| 23 Lorsque les jours de son ministère furent écoulés, il s'en alla dans sa maison. | 23 Il arriva ainsi au terme de son temps de service et il retourna chez lui. |
| 24 Quelque temps après, Elisabeth sa femme conçut; et elle se tenait cachée durant cinq mois, disant: | 24 Dans les jours qui suivirent, Élisabeth, sa femme, devint enceinte. Durant cinq mois elle dissimula son secret. Elle se disait: |
| 25 Voilà ce que le Seigneur a fait pour moi aux jours où Il m'a regardée, afin de me délivrer de mon opprobre parmi les hommes. | 25 "Voilà bien ce que le Seigneur a fait! Je me sentais humiliée devant tout le monde, et c’est le moment qu’il avait fixé pour me délivrer.” |
| 26 Or, au sixième mois, l'Ange Gabriel fut envoyé de Dieu dans une ville de Galilée, appelée Nazareth, | 26 Le sixième mois, l’ange Gabriel fut envoyé par Dieu dans une ville de Galilée appelée Nazareth, |
| 27 auprès d'une Vierge fiancée à un homme de la maison de David, nommé Joseph; et le nom de la Vierge était Marie. | 27 auprès d’une vierge déjà promise en mariage à Joseph, un homme de la famille de David; le nom de la vierge était Marie. |
| 28 L'Ange, étant entré auprès d'Elle, Lui dit: Je Vous salue, pleine de grâce; le Seigneur est avec Vous, Vous êtes bénie entre les femmes. | 28 L’ange vint à elle et lui dit: "Réjouis-toi, pleine de grâce, le Seigneur est avec toi.” |
| 29 Elle, l'ayant entendu, fut troublée de ses paroles, et Elle se demandait quelle pouvait être cette salutation. | 29 Marie était toute troublée de ces paroles et se demandait ce que voulait dire cette salutation. |
| 30 Et l'Ange Lui dit: Ne craignez point, Marie, car Vous avez trouvé grâce devant Dieu. | 30 Mais l’ange lui dit: "Ne crains pas, Marie! Tu as trouvé grâce auprès de Dieu. |
| 31 Voici que Vous concevrez dans Votre sein, et Vous enfanterez un fils, et Vous lui donnerez le nom de Jésus. | 31 Tu vas être enceinte et tu mettras au monde un fils que tu appelleras du nom de Jésus. |
| 32 Il sera grand, et sera appelé le Fils du Très-Haut; et le Seigneur Dieu Lui donnera le trône de David Son père, et Il régnera èternellement sur la maison de Jacob, | 32 Il sera grand, il sera appelé Fils du Très-Haut, et c’est à lui que le Seigneur Dieu donnera le trône de David son père. |
| 33 et Son règne n'aura pas de fin. | 33 Il régnera pour toujours sur la maison de Jacob, et son règne n’aura pas de fin.” |
| 34 Alors Marie dit à l'Ange: Comment cela se fera-t-il? car Je ne connais point d'homme. | 34 Marie dit à l’ange: "Comment cela se fera-t-il puisque je n’ai pas de relations avec un homme?” |
| 35 L'Ange Lui répondit: L'Esprit-Saint surviendra en Vous, et la vertu du Très-Haut Vous couvrira de Son ombre; c'est pourquoi le fruit saint qui naîtra de Vous sera appelé le Fils de Dieu. | 35 Mais l’ange lui répondit: "L’Esprit Saint viendra sur toi, la puissance du Très-Haut te prendra sous son ombre. C’est pourquoi le saint enfant qui naîtra de toi sera appelé Fils de Dieu. |
| 36 Et voici qu'Elisabeth, Votre parente, a conçu, elle aussi, un fils dans sa vieillesse, et ce mois est le sixième de celle qui est appelée stérile; | 36 “Sache que ta cousine Élisabeth a conçu elle aussi un fils dans sa vieillesse; elle en est à son sixième mois, elle qu’on appelait ‘la stérile’. |
| 37 car il n'y a rien d'impossible à Dieu. | 37 Car rien n’est impossible à Dieu!” |
| 38 Et Marie dit: Voici la servante du Seigneur; qu'il Me soit fait selon votre parole. Et l'Ange s'éloigna d'Elle. | 38 Marie dit alors: "Je suis la servante du Seigneur, qu’il m’arrive selon ta parole!” Et l’ange se retira d’auprès d’elle. |
| 39 En ces jours-là, Marie, Se levant, S'en alla en grande hâte vers les montagnes, dans une ville de Juda; | 39 En ces jours-là Marie prit sa décision et partit sans perdre de temps vers une bourgade des monts de Juda. |
| 40 et Elle entra dans la maison de Zacharie, et salua Elisabeth. | 40 Elle entra dans la maison de Zacharie et salua Élisabeth. |
| 41 Et il arriva, aussitôt qu'Elisabeth eut entendu la salutation de Marie, que l'enfant tressaillit dans son sein; et Elisabeth fut remplie du Saint-Esprit. | 41 Or, quand Élisabeth entendit la salutation de Marie, l’enfant tressaillit dans son ventre. Élisabeth fut remplie de l’Esprit Saint |
| 42 Et elle s'écria d'une voix forte: Vous êtes bénie entre les femmes, et le fruit de Votre sein est béni. | 42 et elle s’écria: "Tu es bénie parmi les femmes et le fruit de ton ventre est béni! |
| 43 Et d'où m'est-il accordé que la Mère de mon Seigneur vienne à moi? | 43 Que m’arrive-t-il donc? La mère de mon Seigneur vient à moi! |
| 44 Car voici, dès que Votre voix a frappé mon oreille, quand Vous m'avez saluée, l'enfant a tressailli de joie dans mon sein. | 44 Sais-tu qu’à l’instant même où ta salutation est parvenue à mes oreilles, l’enfant a tressailli de joie dans mon ventre! |
| 45 Et Vous êtes bienheureuse d'avoir cru; car ce qui Vous a été dit de la part du Seigneur s'accomplira. | 45 Tu as cru, toi, en l’accomplissement de ce que le Seigneur t’a fait dire: Heureuse es-tu!” |
| 46 Et Marie dit: Mon âme glorifie le Seigneur, | 46 Marie dit alors: “Mon âme exalte le Seigneur, |
| 47 et Mon esprit a tressailli d'allégresse en Dieu Mon Sauveur, | 47 mon esprit tressaille de joie en Dieu mon Sauveur! |
| 48 parce qu'Il a jeté les yeux sur la bassesse de Sa servante. Car voici que, désormais, toutes les générations me diront bienheureuse, | 48 Car il a regardé son humble servante et tous les âges désormais me diront heureuse. |
| 49 parce que Celui qui est puissant a fait en Moi de grandes choses, et Son nom est saint; | 49 Le Puissant a fait pour moi de grandes choses, Saint est son Nom! |
| 50 et Sa miséricorde se répand d'âge en âge sur ceux qui Le craignent. | 50 Sa miséricorde s’étend d’âge en âge sur ceux qui le craignent. |
| 51 Il a déployé la force de Son bras, Il a dispersé ceux qui s'enorgueillissaient dans les pensées de leur coeur. | 51 Il a fait un coup d’éclat, il a dispersé les orgueilleux et leurs projets. |
| 52 Il a renversé les puissants de leur trône, et Il a élevé les humbles. | 52 Il a renversé les puissants de leur trône, il a élevé les humbles. |
| 53 Il a rempli de biens les affamés, et Il a renvoyé les riches les mains vides. | 53 Il a comblé de biens les affamés et renvoyé les riches les mains vides. |
| 54 Il a relevé Israël, Son serviteur, se souvenant de Sa miséricorde: | 54 Il a repris de la main Israël, son serviteur, il s’est souvenu de sa miséricorde, |
| 55 selon ce qu'Il avait dit à nos pères, à Abraham et à sa race pour toujours. | 55 comme il l’avait promis à nos pères, à Abraham et à sa descendance pour toujours.” |
| 56 Marie demeura environ trois mois avec Elisabeth; puis Elle S'en retourna dans Sa maison. | 56 Marie resta trois mois auprès d’Élisabeth, puis elle retourna chez elle. |
| 57 Cependant, le temps où Elisabeth devait enfanter s'accomplit, et elle mit au monde un fils. | 57 Le temps d’accoucher arriva pour Élisabeth, et elle mit au monde un fils. |
| 58 Ses voisins et ses parents apprirent que le Seigneur avait signalé envers elle Sa miséricorde, et ils l'en félicitaient. | 58 Ses voisins et ses proches se réjouirent avec elle lorsqu’ils apprirent cette chose extraordinaire que le Seigneur avait faite pour elle dans sa miséricorde. |
| 59 Et il arriva qu'au huitième jour ils vinrent pour circoncire l'enfant, et ils l'appelaient Zacharie, du nom de son père. | 59 Lorsqu’ils vinrent au huitième jour pour circoncire le petit enfant, ils voulurent l’appeler Zacharie du nom de son père. |
| 60 Mais sa mère, prenant la parole, dit: Non; mais il sera appelé Jean. | 60 Mais sa mère déclara: "Non! Il s’appellera Jean!” |
| 61 Ils lui dirent: Il n'y a personne dans ta famille qui soit appelé de ce nom. | 61 Ils lui répliquèrent: "Personne dans ta famille ne porte ce nom.” |
| 62 Et ils faisaient des signes à son père, pour savoir comment il voulait qu'on l'appelât. | 62 Alors ils demandèrent par signes à son père quel nom il voulait lui donner. |
| 63 Et, demandant des tablettes, il écrivit: Jean est son nom. Et tous furent dans l'étonnement. | 63 Il demanda une tablette et écrivit ceci: "Son nom est Jean.” Ce fut une surprise pour tous. |
| 64 Au même instant, sa bouche s'ouvrit, et sa langue se délia, et il parlait en bénissant Dieu. | 64 C’est alors que sa bouche s’ouvrit et que sa langue put articuler. Il se mit à parler, bénissant Dieu. |
| 65 Et la crainte s'empara de tous leurs voisins, et, dans toutes les montagnes de la Judée, toutes ces choses étaient divulguées. | 65 Cette affaire impressionna fortement le voisinage et, dans toute la région montagneuse de Judée on commentait ces événements. |
| 66 Et tous ceux qui les entendirent les conservèrent dans leur coeur, en disant: Que pensez-vous que sera cet enfant? Car la main du Seigneur était avec lui. | 66 Tous ceux qui en entendaient parler les gardaient dans leur cœur et disaient: "Que sera donc cet enfant?” Il était clair que la main du Seigneur était avec lui. |
| 67 Et Zacharie, son père, fut rempli du Saint-Esprit, et il prophétisa, en disant: | 67 Zacharie, son père, fut alors rempli de l’Esprit Saint, il dit de façon prophétique: |
| 68 Béni soit le Seigneur, le Dieu d'Israël, de ce qu'Il a visité et racheté Son peuple, | 68 “Béni soit le Seigneur, le Dieu d’Israël, car il a visité et délivré son peuple. |
| 69 et nous a suscité un puissant Sauveur dans la maison de David, Son serviteur, | 69 Voici que pour nous se lève en force le salut dans la maison de David son serviteur. |
| 70 ainsi qu'Il a dit par la bouche de Ses saints prophètes des temps anciens, | 70 Comme il l’avait dit dès les temps anciens, par la bouche de ses saints prophètes; |
| 71 qu'Il nous délivrerait de nos ennemis et de la main de tous ceux qui nous haïssent, | 71 il nous sauverait de nos ennemis, de la main de ceux qui nous haïssent, |
| 72 pour exercer Sa miséricorde envers nos pères, et Se souvenir de Son alliance sainte, | 72 il montrerait de quel cœur il aimait nos pères, et comment il se souvenait de son alliance sainte. |
| 73 selon le serment qu'Il a juré à Abraham, notre père, de nous accorder cette grâce, | 73 Comme il l’avait juré à notre père Abraham, |
| 74 qu'étant délivrés de la main de nos ennemis, nous Le servions sans crainte, | 74 il nous a libérés des mains ennemies |
| 75 marchant devant Lui dans la sainteté et la justice, tous les jours de notre vie. | 75 et nous a donné de le servir sans crainte dans la sainteté et la justice, sous son regard, tout au long de nos jours. |
| 76 Et toi, petit enfant, tu seras appelé le prophète du Très-Haut: car tu marcheras devant la face du Seigneur, pour préparer Ses voies, | 76 Et toi, petit enfant, tu seras appelé prophète du Très-Haut, toi qui passeras en avant du Seigneur pour préparer ses chemins, |
| 77 afin de donner à Son peuple la connaissance du salut, pour la rémission de leurs péchés, | 77 pour dire à son peuple ce que sera le salut: ils recevront le pardon de leurs péchés, |
| 78 par les entrailles de la miséricorde de notre Dieu, grâce auxquelles le soleil levant nous a visités d'en haut, | 78 fruit de la miséricorde de notre Dieu. Elle fera qu’il nous visite d’en-haut, tel un Soleil levant, |
| 79 pour éclairer ceux qui sont assis dans les ténèbres et à l'ombre de la mort, pour diriger nos pas dans la voie de la paix. | 79 pour illuminer ceux qui sont dans les ténèbres et demeurent dans les ombres de mort, pour conduire nos pas sur un chemin de paix.” |
| 80 Or l'enfant croissait, et se fortifiait en esprit; et il demeurait dans les déserts, jusqu'au jour de sa manifestation à Israël. | 80 L’enfant grandissait, et il lui venait la force de l’Esprit. Il vécut dans des lieux retirés jusqu’au jour où il se manifesta à Israël. |