SCRUTATIO

Dimanche, 5 Juillet 2026 - Sant´Elisabetta di Portogallo ( Letture di oggi)

Siracide 49


font
Bible FillionKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 La mémoire de Josias est comme un mélange odorant, composé par le parfumeur.1 Jozija emléke, mint az illatos tömjén keveréke, amely illatszerkészítő kezeműve,
2 Son souvenir sera doux à la bouche de tous comme le miel, et comme la musique dans un festin où l'on boit du vin.2 édes az említése minden szájnak, mint a méz, mint a zene borozás mellett,
3 Il fut destiné de Dieu à exciter le peuple à la pénitence, et il enleva les abominations de l'impiété.3 mert Isten küldte őt a nép megtérítésére, s ő el is távolította az istentelen undokságokat.
4 Il dirigea son coeur vers le Seigneur, et dans un temps de pécheurs il affermit la piété.4 Odaadta szívét az Úrnak, s a bűnök napjaiban megszilárdította a vallásosságot.
5 A part David, Ezéchias et Josias, tous ont commis le péché;5 Dávidon, Hiszkiján és Joziján kívül mindannyian gonoszt cselekedtek,
6 car les rois de Juda ont abandonné la loi du Très-Haut, et méprisé la crainte de Dieu.6 mert elhagyták a Magasságbeli törvényét Júda királyai, és megvetették Isten félelmét,
7 Ils ont livré leur royaume à d'autres, et leur gloire à une nation étrangère.7 ezért másnak adták át uralmukat, és idegen nemzetnek dicsőségüket.
8 Ils ont fait incendier la ville choisie, la ville sainte, et ils ont rendu ses rues désertes, selon la prédiction de Jérémie.8 Ezek felgyújtották a kiválasztott szent várost, és elhagyottá tették útjait Jeremiás miatt,
9 Car ils maltraitèrent celui qui avait été consacré prophète dès le sein de sa mère pour renverser, détruire, perdre, et ensuite rebâtir et renouveler.9 mert gonoszul bántak vele, holott még anyja méhében prófétává szentelődött, hogy felforgasson, kitépjen és romboljon, újra építsen és helyreállítson.
10 Ezéchiel eut la vision de gloire que le Seigneur lui montra dans le char des chérubins.10 Ezekiel látta a dicsőség látomását, amelyet Isten a kerubok kocsiján mutatott meg neki,
11 Car il annonça la pluie pour les ennemis du Seigneur, et des bienfaits pour ceux qui suivaient la droite voie.11 és megemlékezett Jóbról is, aki az igazság útjaihoz ragaszkodott.
12 Que les ossements des douze prophètes refleurissent dans leurs tombeaux; car ils ont fortifié Jacob, et l'ont sauvé par une foi courageuse.12 A tizenkét próféta csontjai is sarjadozzanak helyükön, mert megerősítették Jákobot, és megsegítették biztos reménnyel.
13 Comment relèverons-nous Zorobabel? car il a été comme un anneau à la main droite.13 Miképp magasztaljuk Zerubbábelt? Hisz olyan volt ő is, mint a pecsétgyűrű a jobb kézen,
14 Et Jésus, fils de Josedec? De leur temps ils ont rebâti la maison du Seigneur, et élevé un saint temple, destiné à une gloire éternelle.14 és Józsuét, Joszedek fiát, akik napjaikban építették Isten házát, és emeltek az Úrnak szent templomot, amelyet örök dicsőségre rendeltek.
15 Néhémie aussi a laissé un souvenir durable, lui qui a relevé nos murs abattus, qui a rétabli nos portes et nos barres, et qui a rebâti nos maisons.15 Nehemiás is sokáig maradjon emlékezetben! Ő építette fel nekünk a lerombolt falakat, ő állította helyre a kapukat és a zárakat, és építette meg házainkat.
16 Nul n'est né sur la terre tel qu'Hénoch, qui a été ensuite enlevé de la terre;16 Nem született a földön Hénokhoz hasonló, ezért el is vitték a föld színéről. Olyan ember sem született, mint József, aki testvérei fejedelme volt s a nemzet erőssége, rokonságának vezére és a népnek támasza. Gondját viselték még csontjainak is, amelyek holta után prófétai erővel bírtak. Szet és Szem is becsben álltak az emberek előtt, minden élő fölött pedig Ádám van, mert ő volt az első.
17 ni comme Joseph, qui est né pour être le prince de ses frères et l'appui de sa famille, le guide de ses frères et le soutien de sa race.
18 Ses os ont été conservés avec soin, et ont prophétisé après sa mort.
19 Seth et Sem ont acquis de la gloire parmi les hommes, et Adam fut au-dessus de toute créature dès son origine.