| 1 Le prophète Elie se leva ensuite comme un feu, et sa parole brûlait comme une torche. | 1 cf2Le prophète Elie se leva ensuite comme un feu, et sa parole brûlait comme une torche (ardente). |
| 2 Il amena contre eux la famine, et ceux qui l'irritaient par leur envie furent réduits à un petit nombre, car ils ne pouvaient supporter les préceptes du Seigneur. | 2 Il amena contre eux la famine, et ceux qui l'irritaient par leur envie furent réduits à un petit nombre, car ils ne pouvaient supporter les préceptes du Seigneur. |
| 3 Par la parole du Seigneur, il ferma le ciel, et il fit tomber trois fois le feu du ciel. | 3 Par la parole du Seigneur, il ferma le ciel, et il fit tomber trois fois le feu du ciel. |
| 4 C'est ainsi qu'Elie acquit de la gloire par ses miracles. Qui donc peut se glorifier comme toi, | 4 C'est ainsi qu'Elie acquit de la gloire par ses miracles. Qui donc peut se glorifier comme toi, (vous ?) |
| 5 toi qui as fait sortir un mort des enfers et l'as arraché au trépas par la parole du Seigneur Dieu; | 5 toi qui as (avez) fait sortir un mort des enfers et l'as arraché au trépas (domaine des morts) par la parole du Seigneur Dieu ; |
| 6 toi qui as pécipité les rois dans la ruine et qui as brisé sans peine leur puissance, et qui as fait tomber les superbes de leur lit; | 6 toi qui as (avez) précipité les rois dans la ruine et qui as (avez) brisé sans peine leur puissance, et qui as (les avez) fait tomber (les superbes) de leur lit ; |
| 7 toi qui entends la sentence sur le Sinaï, et les arrêts de la vengeance sur l'Horeb; | 7 toi qui entends (écoutez) la sentence (les jugements) sur le Sinaï, et les arrêts de la (jugements de sa) vengeance sur l'Horeb ; |
| 8 toi qui sacres les rois pour le châtiment, et qui laisses après toi des prophètes pour te succéder; | 8 toi qui sacres (oignez) les (des) rois pour le châtiment (la pénitence), et qui laisses (laissez) (après toi) des prophètes pour te (vous) succéder ; |
| 9 toi qui as été enlevé dans un tourbillon de flammes, sur un char traîné par des chevaux de feu; | 9 toi qui as (avez) été enlevé (reçu, note) dans un tourbillon de flammes, sur un char traîné par des chevaux de feu ; |
| 10 toi dont il est écrit qu'au temps des jugements tu viendras adoucir la colère du Seigneur, réconcilier le coeur du père avec le fils, et rétablir les tribus d'Israël? | 10 toi dont il est écrit qu'au temps des jugements tu viendras (qui avez été écrit dans les décrets des temps pour) adoucir la colère (courroux) du Seigneur, réconcilier le cœur du père avec le fils, et rétablir les tribus d'Israël (de Jacob) ? |
| 11 Bienheureux ceux qui t'ont vu, et qui ont été honorés de ton amitié. | 11 Bienheureux ceux qui t' (vous) ont vu, et qui ont été honorés de ton (votre) amitié. |
| 12 Car, pour nous, nous vivons seulement pendant cette vie; mais après la mort nous n'aurons pas un pareil nom. | 12 Car, pour nous, nous vivons seulement pendant cette vie ; mais après la mort nous n'aurons pas un pareil nom. |
| 13 Elie fut dérobé par le tourbillon, mais Elisée a été rempli de son esprit. Pendant sa vie, il ne redouta pas les princes, et nul ne triompha de lui par sa puissance. | 13 Elie (à la vérité) fut dérobé par le tourbillon, mais (et) Elisée a été rempli de son esprit. Pendant sa vie, il ne redouta pas les (aucun) prince(s), et nul ne triompha de lui par sa puissance. |
| 14 Rien ne le domina jamais, et après sa mort son corps prophétisa. | 14 Rien (Aucune parole) ne le domina jamais, et (même) après sa mort son corps prophétisa. |
| 15 Pendant sa vie il fit des prodiges, et après sa mort il opéra des merveilles. | 15 Pendant sa vie il fit des prodiges (extraordinaires), et après sa mort il opéra des merveilles. |
| 16 Mais malgré tout cela le peuple ne fit pas pénitence, et ils ne se sont point retirés de leurs péchés, jusqu'à ce qu'ils eussent été chassés de leur patrie et dispersés sur toute la terre. | 16 Mais malgré tout cela le peuple ne fit pas pénitence, et ils ne se sont pas retirés de leurs péchés, jusqu'à ce qu'ils eussent été chassés de leur patrie et dispersés sur toute la terre. |
| 17 Il n'est demeuré qu'un très petit reste du peuple, avec un prince de la maison de David. | 17 Il n'est demeuré qu'un (très) petit reste du peuple, avec un prince de la maison de David. |
| 18 Quelques-uns d'entre eux firent ce qui plaisait à Dieu, mais les autres commirent beaucoup de péchés. | 18 Quelques-uns d'entre eux firent ce qui plaisait à Dieu, mais les autres commirent beaucoup de péchés. |
| 19 Ezéchias fortifia sa ville, et il fit venir l'eau à l'intérieur; il creusa le roc avec le fer, et bâtit un réservoir pour l'eau. | 19 Ezéchias fortifia sa ville, et il fit venir l'eau à l'intérieur ; il creusa le roc avec le fer, et bâtit un réservoir (puits) pour (conserver) l'eau. |
| 20 Durant son règne, Sennachérib monta et envoya Rabsacès, qui éleva sa main contre eux, étendit sa main contre Sion, et s'enorgueillit de sa puissance. | 20 Durant son règne, Sennachérib monta et envoya Rabsacès, qui éleva sa main contre eux, étendit sa main contre Sion, et s'enorgueillit de sa puissance. |
| 21 Alors l'effroi leur saisit le coeur et les mains, et ils furent dans la douleur comme une femme qui enfante. | 21 Alors l'effroi leur saisit le cœur et les mains, et ils furent dans la douleur comme une femme qui enfante. |
| 22 Ils invoquèrent le Seigneur miséricordieux, et, étendant leurs mains, ils les élevèrent au ciel, et le Saint, le Seigneur Dieu, écouta aussitôt leur voix. | 22 Ils invoquèrent le Seigneur miséricordieux, et, étendant leurs mains, ils les élevèrent au ciel, et le Saint, le Seigneur Dieu, écouta aussitôt leur voix. |
| 23 Il ne se souvint plus de leurs péchés, et ne les livra point à leurs ennemis; mais il les purifia par les mains d'Isaïe, le saint prophète. | 23 Il ne se souvint plus de leurs péchés, et ne les livra pas à leurs ennemis ; mais il les purifia par les mains d'Isaïe, le saint prophète. |
| 24 Il renversa le camp des Assyriens, et l'Ange du Seigneur les tailla en pièces; | 24 Il renversa le camp des Assyriens, et l'ange du Seigneur les tailla en pièces (écrasa) ; |
| 25 car Ezéchias fit ce qui plaisait à Dieu, et il marcha courageusement dans la voie de David son père, que lui avait recommandée Isaïe, le grand prophète, fidèle en présence de Dieu. | 25 car Ezéchias fit ce qui plaisait à Dieu, et il marcha courageusement dans la voie de David son père, que lui avait recommandée Isaïe, (le) grand prophète, (et) fidèle en présence de Dieu. |
| 26 De son temps, le soleil retourna en arrière, et il prolongea la vie du roi. | 26 De son temps, le soleil retourna en arrière, et il prolongea la vie du roi. |
| 27 Par un grand don de l'Esprit, il vit la fin des temps, et il consola ceux qui pleuraient dans Sion. Jusqu'à la fin des temps | 27 Par un grand don de l' (Eclairé par un grand) esprit, il vit la fin des temps, et il consola ceux qui pleuraient dans Sion. |
| 28 il montra ce qui devait arriver, et les choses cachées avant qu'elles s'accomplissent. | 28 Jusqu'à la fin des temps il montra ce qui devait arriver, et les choses cachées avant qu'elles s'accomplissent. |