SCRUTATIO

Lundi, 13 Juillet 2026 - Santa Clelia Barbieri ( Letture di oggi)

Siracide 45


font
Le Sainte Bible FillionKING JAMES BIBLE
1 Moïse a été aimé de Dieu et des hommes; sa mémoire est en bénédiction.1 And he brought out of him a merciful man, which found favour in the sight of all flesh, even Moses, beloved of God and men, whose memorial is blessed.
2 Le Seigneur lui a donné une gloire égale à celle des saints; Il l'a rendu grand et redoutable à ses ennemis, et Il a fait cesser les prodiges par ses paroles.2 He made him like to the glorious saints, and magnified him, so that his enemies stood in fear of him.
3 Il l'a glorifié en présence des rois, Il lui a donné Ses ordres devant Son peuple, et lui a montré Sa gloire.3 By his words he caused the wonders to cease, and he made him glorious in the sight of kings, and gave him a commandment for his people, and shewed him part of his glory.
4 Il l'a sanctifié dans sa foi et dans sa douceur, et Il l'a choisi entre tous les hommes.4 He sanctified him in his faithfuless and meekness, and chose him out of all men.
5 Il l'a écouté et a entendu sa voix, et Il l'a fait entrer dans la nuée.5 He made him to hear his voice, and brought him into the dark cloud, and gave him commandments before his face, even the law of life and knowledge, that he might teach Jacob his covenants, and Israel his judgments.
6 Il lui a donné ses préceptes face à face, et la loi de la vie et de la science, pour apprendre Son alliance à Jacob, et Ses ordonnances à Israël.6 He exalted Aaron, an holy man like unto him, even his brother, of the tribe of Levi.
7 Il a élevé Aaron son frère, semblable à lui, de la tribu de Lévi.7 An everlasting covenant he made with him and gave him the priesthood among the people; he beautified him with comely ornaments, and clothed him with a robe of glory.
8 Il a fait avec lui une alliance éternelle, et Il lui a donné le sacerdoce de Son peuple, et Il l'a comblé de bonheur et de gloire;8 He put upon him perfect glory; and strengthened him with rich garments, with breeches, with a long robe, and the ephod.
9 Il l'a ceint d'une ceinture d'honneur, l'a revêtu d'une tunique de gloire, et l'a couronné des insignes de la puissance.9 And he compassed him with pomegranates, and with many golden bells round about, that as he went there might be a sound, and a noise made that might be heard in the temple, for a memorial to the children of his people;
10 Il lui a mis la robe traînante, les caleçons et l'éphod, et Il l'a entouré d'un grand nombre de sonnettes d'or,10 With an holy garment, with gold, and blue silk, and purple, the work of the embroidere, with a breastplate of judgment, and with Urim and Thummim;
11 afin qu'elles retentissent quand il marchait, et qu'elles fissent entendre leur son dans le temple pour avertir les fils de son peuple.11 With twisted scarlet, the work of the cunning workman, with precious stones graven like seals, and set in gold, the work of the jeweller, with a writing engraved for a memorial, after the number of the tribes of Israel.
12 Il lui donna un vêtement saint, tissu d'or, d'hyacinthe et de pourpre par un homme sage, doué de jugement et de vérité;12 He set a crown of gold upon the mitre, wherein was engraved Holiness, an ornament of honour, a costly work, the desires of the eyes, goodly and beautiful.
13 c'était une oeuvre d'artiste, de fils retors d'écarlate, avec des pierres précieuses sculptées, enchâssées dans l'or, gravées par le lapidaire, pour rappeler le souvenir de douze tribus d'Israël.13 Before him there were none such, neither did ever any stranger put them on, but only his children and his children's children perpetually.
14 La couronne d'or qui était sur sa mitre portait gravé le nom de la sainteté et la gloire souveraine; c'était un ornement majestueux, et une parure qui ravissait les yeux.14 Their sacrifices shall be wholly consumed every day twice continually.
15 Il n'y eut jamais avant lui rien de si beau depuis le commencement.15 Moses consecrated him, and anointed him with holy oil: this was appointed unto him by an everlasting covenant, and to his seed, so long as the heavens should remain, that they should minister unto him, and execute the office of the priesthood, and bless the people in his name.
16 Nul étranger n'a été revêtu de ces ornements, mais ses fIls seuls et ses petits-fils dans la suite des âges.16 He chose him out of all men living to offer sacrifices to the Lord, incense, and a sweet savour, for a memorial, to make reconciliation for his people.
17 Ses sacrifices ont été chaque jour consumés par le feu.17 He gave unto him his commandments, and authority in the statutes of judgments, that he should teach Jacob the testimonies, and inform Israel in his laws.
18 Moïse consacra ses mains, et l'oignit de l'huile sainte.18 Strangers conspired together against him, and maligned him in the wilderness, even the men that were of Dathan's and Abiron's side, and the congregation of Core, with fury and wrath.
19 Il fut fait avec lui et avec sa race une alliance éternelle, qui durera autant que les jours du ciel, pour qu'il exerçât les fonctions du sacerdoce, célébrât les louanges du Seigneur, et glorifiât Son peuple en Son nom.19 This the Lord saw, and it displeased him, and in his wrathful indignation were they consumed: he did wonders upon them, to consume them with the fiery flame.
20 Il le choisit entre tous les vivants, pour offrir à Dieu les sacrifices, l'encens et la bonne odeur, afin qu'Il Se souvînt de Son peuple et lui fût favorable;20 But he made Aaron more honourable, and gave him an heritage, and divided unto him the firstfruits of the increase; especially he prepared bread in abundance:
21 Il lui donna du pouvoir concernant Ses préceptes et le testament de Ses lois, pour apprendre Ses ordonnances à Jacob, et pour donner à Israël la lumière de Sa loi.21 For they eat of the sacrifices of the Lord, which he gave unto him and his seed.
22 Des étrangers se dressèrent contre lui, et ceux qui suivaient Dathan et Abiron et la faction furieuse de Coré se soulevèrent autour de lui par envie dans le désert.22 Howbeit in the land of the people he had no inheritance, neither had he any portion among the people: for the Lord himself is his portion and inheritance.
23 Le Seigneur Dieu le vit, et cela ne Lui plut pas, et ils furent consumés par l'impétuosité de Sa colère.23 The third in glory is Phinees the son of Eleazar, because he had zeal in the fear of the Lord, and stood up with good courage of heart: when the people were turned back, and made reconciliation for Israel.
24 Il fit des prodiges contre eux, et Il les consuma par les flammes du feu.24 Therefore was there a covenant of peace made with him, that he should be the chief of the sanctuary and of his people, and that he and his posterity should have the dignity of the priesthood for ever:
25 Puis Il augmenta la gloire d'Aaron, lui assigna un héritage, et lui donna en partage les prémices des fruits de la terre.25 According to the covenant made with David son of Jesse, of the tribe of Juda, that the inheritance of the king should be to his posterity alone: so the inheritance of Aaron should also be unto his seed.
26 Il leur prépara dans les prémices une nourriture abondante; car ils devaient manger des sacrifices du Seigneur, qu'Il lui laissa ainsi qu'à sa race.26 God give you wisdom in your heart to judge his people in righteousness, that their good things be not abolished, and that their glory may endure for ever.
27 Mais il n'a pas d'héritage dans la terre des nations, ni de part au milieu du peuple, car le Seigneur est Lui-même sa part et son héritage.
28 Phinées, fils d'Eléazar, est le troisième en gloire; il imita Aaron dans la crainte du Seigneur,
29 et il demeura ferme dans la chute honteuse du peuple; il apaisa Dieu en faveur d'Israël par la bonté et le zèle de son âme.
30 C'est pourquoi le Seigneur fit avec lui une alliance de paix, et l'établit prince des saints de Son peuple, afin que la dignité sacerdotale appartînt toujours à lui et à sa race.
31 Dieu a fait aussi une alliance semblable avec le roi David, fils de Jessé, de la tribu de Juda, et l'a rendu héritier du royaume, lui et sa race, pour mettre la sagesse dans nos coeurs et juger Son peuple avec justice, afin que leurs biens ne périssent point, et Il a rendu leur gloire éternelle au sein de leur postérité.