SCRUTATIO

Jeudi, 9 Juillet 2026 - Santi Aquila e Priscilla ( Letture di oggi)

Siracide 2


font
Le Sainte Bible FillionBIBBIA VOLGARE
1 Mon fils lorsque tu entreras au service de Dieu, demeure ferme dans la justice et dans la crainte, et prépare ton âme à la tentation.1 Figliuolo, quando vai a servire a Dio, sta nella giustizia e nel timore (suo), e apparecchia l' anima tua alle tentazioni.
2 Humilie ton coeur et attends patiemment; prête l'oreille, et reçois les paroles de la sagesse, et ne te hâte point au temps de l'épreuve.2 Costrigni il cuore tuo, e sostieni; e inchina l'orecchie tue, e ricogli le parole e lo intendimento; e non ti affrettare nel tempo della contrarietade.
3 Souffre les retards de Dieu; demeure uni à Dieu, et attends patiemment, afin que ta vie s'accroisse en vue de la fin.3 Sostieni le fatiche mandate da Dio; congiugniti a Dio e sostieni, a ciò che la vita tua finalmente cresca.
4 Accepte tout ce qui te sera imposé, demeure en paix dans la douleur, et dans ton humiliation conserve la patience;4 Togli ciò che t'è dato; e sii paziente nel dolore, e abbi pazienza nelle tribulazionì e cadimento tuo.
5 car l'or et l'argent s'éprouvent au feu, et les hommes aimés de Dieu s'éprouvent au creuset de l'humiliation.5 Però che nello fuoco s' affina l'oro e l'ariento; e li uomini che sono da ricevere si provano nella fornace della umiliazione.
6 Aie confiance en Dieu, et Il te rétablira; rends ta voie droite, et espère en Lui; conserve Sa crainte et vieillis avec elle.6 Credi a Dio, ed egli ti riceverae e dirizzerae la via tua; e spera in lui, e guarda il timore di lui, e in esso invecchia.
7 Vous qui craignez le Seigneur, attendez sa miséricorde, et ne vous détournez pas de Lui, de peur de tomber.7 Voi che temete Iddio, sostenete l'afflizione sua; e non vi piegate da lui, sì che voi non caggiate.
8 Vous qui craignez le Seigneur, ayez foi en Lui, et vous ne perdrez pas votre récompense.8 Voi che temete Iddio, credete a lui; e non perderete la mercede vostra.
9 Vous qui craignez le Seigneur, espérez en Lui, et Sa miséricorde sera votre joie.9 Voi che temete Iddio, sperate in lui; e fiavi diletto l'afflizione.
10 Vous qui craignez le Seigneur, aimez-Le, et vos coeurs seront remplis de lumière.10 Voi che temete Iddio, amate lui; e alluminerannosi i cuori vostri.
11 Considérez, mes enfants, les générations humaines, et sachez que personne n'a espéré au Seigneur et a été confondu.11 O figliuoli, guardate le nazioni degli uomini; e saperete (per) che niuno sperò in Dio, il quale poi fusse confuso.
12 Qui donc est demeuré ferme dans Ses commandements et a été abandonné? ou qui L'a invoqué et a été méprisé de Lui?12 È niuno, che perseverò nelli comandamenti suoi, lo quale poi sia abbandonato? or chi invocò lui, il quale egli dispregiasse?
13 Car Dieu est bon et misêricordieux; Il pardonne les péchés au jour de la tribulation, et Il est le protecteur de tous ceux qui Le cherchent dans la vérité.13 Iddio sì è pietoso e misericordioso, il quale perdona a' peccatori nel tempo della tribulazione; e sì è protettore di tutti coloro i quali nella verità cercano lui.
14 Malheur au coeur double, et aux lèvres criminelles, et aux mains qui font le mal, et au pécheur qui marche sur la terre par deux voies!14 Guai a coloro che sono di cuore doppio; e guai alle lingue scellerate, guai alle mani malfattrici, e guai al peccatore che entra nella terra per due vie!
15 Malheur aux lâches de coeur, qui ne se fient point à Dieu, et qui pour cela ne seront pas protégés par Lui!15 Guai a coloro che sono dissoluti di cuore, e che non credono a Dio; però non fieno difesi da lui.
16 Malheur à ceux qui ont perdu la patience, et qui ont quitté les voies droites, et qui se sont détournés dans des voies mauvaises!16 Guai a coloro che perderono la pazienza, e che lasciarono le vie diritte ed entrarono nelle vie malvagie!
17 Et que feront-ils lorsque le Seigneur commencera à tout examiner?17 Che faranno egli, quando Iddio gli comincerà a guatare?
18 Ceux qui craignent le Seigneur ne seront point incrédules à Sa parole, et ceux qui L'aiment demeureront fermes dans Sa voie.18 Coloro che temono Iddio, non saranno incredibili della parola di colui; e coloro che l' amano, conserveranno la sua via.
19 Ceux qui craignent le Seigneur rechercheront ce qui Lui est agréable, et ceux qui L'aiment seront remplis de Sa loi.19 Coloro che temono Iddio, cercheranno per quelle cose che bene piacciono a lui; e coloro che amano lui, si riempieranno della legge sua.
20 Ceux qui craignent le Seigneur prépareront leur coeur, et sanctifieront leurs âmes en Sa présence.20 Coloro che temono Iddio, apparecchieranno i cuori loro, e nel suo conspetto santificheranno l'anime loro.
21 Ceux qui craignent le Seigneur gardent Ses commandements, et ils auront patience jusqu'à Sa visite,21 Coloro che temono Iddio, guardano li comandamenti suoi, e averanno pazienza infino allo agguardamento,
22 en disant: Si nous ne faisons pénitence, c'est dans les mains du Seigneur que nous tomberons, et non dans les mains des hommes.22 dicendo: se noi non faremo penitenza, cadremo nelle mani di Dio, e non nelle mani delli uomini.
23 Car autant Sa majesté est élevée, autant est grande Sa miséricorde.23 Secondo che è la grandezza di colui, così è la misericordia sua.