| 1 Celui qui veut s'éloigner de son ami cherche des occasions; en tout temps il sera digne d'opprobre. | 1 He who is estranged seeks pretexts to break out against all sound judgment. |
| 2 L'insensé ne reçoit pas les paroles de prudence, à moins que vous ne lui parliez selon ce qu'il a dans le coeur. | 2 A fool takes no pleasure in understanding, but only in expressing his opinion. |
| 3 Lorsqu'il est tombé dans l'abîme des péchés, l'impie se moque; mais l'ignominie et l'opprobre le suivent. | 3 When wickedness comes, contempt comes also; and with dishonor comes disgrace. |
| 4 Les paroles qui sortent de la bouche de l'homme sont une eau profonde, et la source de la sagesse est un torrent qui déborde. | 4 The words of a man's mouth are deep waters; the fountain of wisdom is a gushing stream. |
| 5 Il n'est pas bon d'avoir égard à la personne de l'impie, pour se détourner de la vérité du jugement. | 5 It is not good to be partial to a wicked man, or to deprive a righteous man of justice. |
| 6 Les lèvres de l'insensé se mêlent aux disputes, et sa bouche provoque les querelles. | 6 A fool's lips bring strife, and his mouth invites a flogging. |
| 7 La bouche de l'insensé cause sa perte, et ses lèvres sont la ruine de son âme. | 7 A fool's mouth is his ruin, and his lips are a snare to himself. |
| 8 Les paroles de la langue double paraissent simples, et elles pénètrent jusqu'au fond des entrailles. La crainte abat le paresseux; mais les âmes des efféminés auront faim. | 8 The words of a whisperer are like delicious morsels; they go down into the inner parts of the body. |
| 9 Celui qui est mou et lâche dans son ouvrage est frère de celui qui détruit ce qu'il fait. | 9 He who is slack in his work is a brother to him who destroys. |
| 10 Le nom du Seigneuour est une tour très forte; le juste y court, et y trouve un abri élevé. | 10 The name of the LORD is a strong tower; the righteous man runs into it and is safe. |
| 11 La fortune du riche est sa ville forte, et comme une puissante muraille qui l'environne. | 11 A rich man's wealth is his strong city, and like a high wall protecting him. |
| 12 Avant d'être brisé le coeur de l'homme s'élève, et avant d'être glorifié il est humilié. | 12 Before destruction a man's heart is haughty, but humility goes before honor. |
| 13 Celui qui répond avant d'écouter montre qu'il est insensé et digne de confusion. | 13 If one gives answer before he hears, it is his folly and shame. |
| 14 L'esprit de l'homme soutient sa faiblesse; mais qui pourra soutenir un esprit qui s'emporte aisément? | 14 A man's spirit will endure sickness; but a broken spirit who can bear? |
| 15 Le coeur prudent possédera la science, et l'oreille des sages cherche la doctrine. | 15 An intelligent mind acquires knowledge, and the ear of the wise seeks knowledge. |
| 16 Les présents d'un homme élargissent sa voie, ils lui font faire place devant les princes. | 16 A man's gift makes room for him and brings him before great men. |
| 17 Le juste s'accuse lui-même le premier; survient son ami, qui sondera son coeur. | 17 He who states his case first seems right, until the other comes and examines him. |
| 18 Le sort apaise les différends, et il est l'arbitre entre les grands eux-mêmes. | 18 The lot puts an end to disputes and decides between powerful contenders. |
| 19 Le frère qui est aidé par son frère est comme une ville forte, et leurs décisions sont comme les verroux des cités. | 19 A brother helped is like a strong city, but quarreling is like the bars of a castle. |
| 20 Les entrailles de l'homme seront remplies du fruit de sa bouche, et il sera rassasié de ce que ses lèvres auront produit. | 20 From the fruit of his mouth a man is satisfied; he is satisfied by the yield of his lips. |
| 21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; ceux qui l'aiment mangeront de ses fruits. | 21 Death and life are in the power of the tongue, and those who love it will eat its fruits. |
| 22 Celui qui a trouvé une femme vertueuse a trouvé le bien, et il a reçu du Seigneur une source de joie. Celui qui chasse une femme vertueuse rejette le bien; mais celui qui retient une adultère est insensé et impie. | 22 He who finds a wife finds a good thing, and obtains favor from the LORD. |
| 23 Le pauvre parle en suppliant, et le riche répond avec dureté. | 23 The poor use entreaties, but the rich answer roughly. |
| 24 L'homme dont la société est agréable sera plus aimé qu'un frère. | 24 There are friends who pretend to be friends, but there is a friend who sticks closer than a brother. |