Livre des Psaumes 5
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Le Sainte Bible Fillion | Biblia Maria |
|---|---|
| 1 Pour la fin, pour celle qui obtient l'héritage, psaume de David. | 1 Ao mestre de canto. Com flautas. Salmo de Davi. |
| 2 Seigneur, prêtez l'oreille à mes paroles, * comprenez mon cri. | 2 Senhor, ouvi minhas palavras, escutai meus gemidos. |
| 3 Soyez attentif à la voix de ma prière, * mon Roi et mon Dieu. | 3 Atendei à voz de minha prece, ó meu rei, ó meu Deus. |
| 4 Car c'est Vous que je prierai, * Seigneur; dès le matin Vous exaucerez ma voix. | 4 É a vós que eu invoco, Senhor, desde a manhã; escutai a minha voz, porque, desde o raiar do dia, vos apresento minha súplica e espero. |
| 5 Dès le matin je me tiendrai devant Vous, et je verrai * que Vous n'êtes pas un Dieu qui aime l'iniquité. | 5 Pois vós não sois um Deus a quem agrade o mal, o mau não poderia morar junto de vós; |
| 6 Le méchant n'habitera pas auprès de Vous, * et les injustes ne subsisteront point devant Vos yeux. | 6 os ímpios não podem resistir ao vosso olhar. Detestais a todos os que praticam o mal, |
| 7 Vous haïssez tous ceux qui commettent l'iniquité; * Vous perdrez tous ceux qui profèrent le mensonge. Le Seigneur aura en abomination l'homme sanguinaire et trompeur;* | 7 fazeis perecer aqueles que mentem, o homem cruel e doloso vos é abominável, ó Senhor. |
| 8 mais moi, grâce à l'abondance de Votre miséricorde, J'entrerai dans Votre maison; * j'adorerai dans Votre saint temple, pénétré de Votre crainte. | 8 Mas eu, graças à vossa grande bondade, entrarei em vossa casa. Irei prostrar-me em vosso santuário, com o respeito que vos é devido, Senhor. |
| 9 Seigneur, conduisez-moi dans Votre justice; * à cause de mes ennemis, rendez droite ma voie en Votre présence. | 9 Conduzi-me pelas sendas da justiça, por causa de meus inimigos; aplainai, para mim, vosso caminho. |
| 10 Car la vérité n'est point dans leur bouche; * leur coeur est vain. | 10 Porque em seus lábios não há sinceridade, seus corações só urdem projetos ardilosos. A garganta deles é como um sepulcro escancarado, com a língua distribuem lisonjas. |
| 11 Leur gosier est un sépulcre ouvert; ils se sont servis de leurs langues pour tromper: * jugez-les, ô Dieu! Qu'ils échouent dans leurs desseins; repoussez-les selon la multitude de leurs impiétés, * parce qu'ils Vous ont irrité, Seigneur. | 11 Deixai-os, Senhor, prender-se nos seus erros, que suas maquinações malogrem! Por causa do número de seus crimes, rejeitai-os, pois é contra vós que se revoltaram. |
| 12 Mais que tous ceux qui espèrent en Vous se réjouissent; * ils seront éternellement dans l'allégresse, et Vous habiterez en eux. Et tous ceux qui aiment Votre Nom se glorifieront en Vous,* | 12 Regozijam-se, pelo contrário, os que em vós confiam, permanecem para sempre na alegria. Protegei-os e triunfarão em vós os que amam vosso nome. |
| 13 parce que Vous bénirez le juste. Seigneur, Vous nous avez entourés de Votre amour * comme d'un bouclier. | 13 Pois, vós, Senhor, abençoais o justo; vossa benevolência, como um escudo, o cobrirá. |